English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Гостиница

Гостиница tradutor Turco

392 parallel translation
"Зона 1", ЮжньIй блок 1 7, гостиница "КокосьI".
Bölge-1, Güney Sokak 17, "Coconuts Oteli".
- У вас здесь гостиница? - Да.
- Burası aynı zamanda otel mi?
Жаль только, что гостиница оказалась такой неудобной.
Hanın o kadar rahatsız olmasına üzüldüm.
Гостиница на Авеню Жюно, "Мимозы".
Junot caddesinde bir pansiyonda kalıyor. "Mimozalar Pansiyonu."
Это гостиница, а не тюрьма, так что заткнись!
Burası hapishane değil, bir pansiyon. Kapat ağzını!
"Гостиница Клондайк. Хорошие чистые комнаты всего за 15 долларов в день". Нет, и за двести не сдам.
GÜZEL TEM IZ ODALAR GÜNLÜGÜ $ 15,00 200'de olsa, olmaz!
Вооруженное нападение. Гостиница Париж.
Silahlı soygun, Hotel de Paris.
Прекрасная современная гостиница. Там было много народа?
Oldukça modern bir oteldir orası.
Гостиница "Рай", номер девять.
Oda 9. Kocan sanki hayatta.
Это скорее не гостиница, а меблированные комнаты.
Gidelim.
А костюм? А гостиница? Теперь и ученики.
Morgdaki Fichet bir tesadüftü.
Сейчас вы живёте в номере 796, гостиница Плаза, Нью-Йорк как Джордж Кэплен из Детройта.
Şu anda da, New York'ta Plaza Oteli'nde... 796 numaralı odada, Detroit'li George Kaplan olarak kalıyorsunuz.
- Если вам нужно с кем-то повидаться, тут рядом есть дешевая гостиница.
Biriyle buluşacaksanız, yakınlarda küçük bir otel var.
Навсегда в мраморном прошлом, как эти статуи, этот сад, выточенный из камня, как сама эта гостиница, с ее отныне пустынными залами, ее неподвижными немыми слугами, верно, мертвыми давно, еще несущими стражу по углам коридоров,
Birkaç saniye daha, donuverdi... Ebediyen, mermer bir mazi... taşa oyulmuş bu bahçe misali ;.. odaları artık metruk bu malikâne misali ;..
Несколько секунд, еще - она вот-вот застынет... навсегда, в мраморном прошлом, как эти статуи, как этот сад, выточенный из камня, сама эта гостиница с ее пустынными залами и неподвижными персонажами.
Birkaç saniye daha ve nihayet donmuş olacak... ebediyen, mermerdeki bir mazi... taşa oyulmuş bu bahçe misali ;.. odaları artık metruk bu malikâne misali.
Гостиница была пустынна, будто всеми покинута.
Otel sanki terk edilmişti.
У деревушки Бедфорд есть маленькая гостиница, "Бедфорд-Хаус".
Bedford köyü civarında bir han var. "Bedford House"
Это огромньiй... лабиринт... с вьiсокими и узкими... Это гостиница "Красная звезда"?
Sadece geniş bir labirent aslında, yüksek, birbirine kenetlenmiş.
Гостиница "Марски"?
Marski Otel mi?
В девять, ровно в девять, гостиница "Атлантика", номер 327, Анна Сергеевна...
Saat dokuzda. Atlantik Otel'de.
Гостиница... 327,
Atlantik Otel. Oda 327.
У вас тут настоящая гостиница, мадам Вьела.
Merhaba, Bayan Vialla. Eviniz otele dönmüş!
Около тюрем всегда есть гостиница.
Tüm cezaevlerinin karşısında hep kötü bir otel vardır.
ГОСТИНИЦА "ЯСАКА"
YASAKA HOTELİ
Гостиница была набита полицейскими.
Oteldekiler polislere yağcılık yapıyordu!
У меня небольшая гостиница.
Küçük bir otelim var, biraz döküntü.
Какая, к черту разница, ночлежка у меня, гостиница или замок? Я люблю тебя.
Batakhanem olmuş, otelim olmuş, de ki şatom olmuş ne fark eder?
- А где управляющий? - гостиница закрыта, сеньор.
Müdür nerede?
- Вот гостиница. - Спасибо.
- İşte otele geldik.
Это не гостиница!
Burayı otel mi sandın!
Есть где-то рядом гостиница, где я мог бы получить обед?
Bu yakınlarda yemek yiyebileceğim bir han var mı?
- Гостиница "Холидэй Инн" на 57 улице.
Cadde. - Şimdi orada mısın?
Гостиница "Стейтон".
Staton Hotel...
Итак, это гостиница "Стейтон", Западная 125-я улица, 136.
Pekala, Staton Hotel 136 Batı, 125. sokak.
У меня тут рядом гостиница, я не собираюсь просто болтать.
Sadece konuşmayacağız.
Тут вам не гостиница.
Burası Ritz değil.
ГОСТИНИЦА ГОТО
Goto Pansiyonu
ГОСТИНИЦА АСАНО
"Asano Pansiyonu"
Гостиница Асано.
Asano Pansiyonu.
Гостиница Гото.
Alo, Goto Pansiyonu.
Пришло уведомление, что гостиница пойдёт с молотка.
Ev için açık artırma ilanı geldi.
А в Моудо есть дешевая гостиница?
Moudon'da ucuz bir otel var mı?
Смотри, здесь небольшая гостиница.
Bak, orada küçük bir otel var.
Лучшая - гостиница Джин Лин
En iyisi Jin Ling Hanıdır
"Гостиница Джин Лин"
"Jin Ling Hanı"
Я слышал, что это самая большая гостиница в городе.
Buranın, kasabanın en iyi hanı olduğunu duydum
Ладно. Гостиница далеко?
Otel uzak mı?
А что мне этот запрет? Это не судоверфь, а гостиница.
Burası bir otel, tersane değil.
Гостиница пойдёт под снос, как и весь квартал.
Bir kere, sağda solda otelim hakkında ileri geri konuşuluyor.
ГОСТИНИЦА МАДАМ де ФАРЖ
Kesinlikle satacak hiçbir şeyim yok.
Вот гостиница!
- İşte sizin han şurada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]