English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Грабитель банков

Грабитель банков tradutor Turco

52 parallel translation
- Грабитель банков. Тот, что из Нэтика.
Natick'ten olan.
Я - грабитель банков.
Banka soyguncusuyum.
Ты, ты - не грабитель банков.
Soyguncu falan değilsin.
Ты считаешь, что грабитель банков сильнее Создателя?
Banka soyguncusu Tanrı'dan güçlü mü sanıyorsun?
Я - грабитель банков, я - картежник и сутенер.
Ben bir banka soyguncusu. Kumarbaz ve şehvet düşkünüyüm.
Но что более всего... Как много рабаев могут сказать, что шaфep на их свадьбе - грабитель банков?
Dahası kaç haham sağdıcının bir banka soyguncusu olduğunu söyleyebilir?
Ворвались сюда без ордера. Несут какую-то ахинею, что я это вовсе не я, а некий Дюран, грабитель банков и убийца.
Benim aslında ben olmadığımı, Duran diye bir suçlu olduğumu... iddia ediyorlar.
Так что выходит, ты, грабитель банков.
Sonunda, bir banka soyguncususun. Sıradan hırsızdan başka birşey değil.
Грабитель банков.
Banka soyguncusu.
Ты не грабитель банков, это доказывает твой двухлетний принудительный отпуск.
Hepsi de Ronald Reagan maskesiydi. Her şey karman çorman oldu. Kimin kim olduğunu anlayamıyordum.
— Ты вор и грабитель банков.
- Neden güvenmeyesin?
ОК, "Мистер Белый Грабитель Банков".
Pekala, Bay Beyaz Banka Soyguncusu.
Джэк, вы выглядите как грабитель банков.
Jack, soyguncu gibi görünüyorsun.
ПРЕСКОТТ грабитель банков
BANKA SOYGUNCUSU
Мой отец-грабитель банков, обвинявшийся в убийстве.
Babam bir banka soyguncusu ve bir katil zanlısı.
Ты грабитель банков.
Soyguncusun.
Ты и не грабитель банков, но ведь занимешься этим.
Soyguncu da değilsin ama bunu yapıyorsun.
- Генри, ты грабитель банков.
- Henry, sen soyguncusun.
Ты грабитель банков.
Sen soyguncusun.
Я всего лишь х.. ев грабитель банков.
Tanrı aşkına, ben banka soyguncusuyum!
Ясно, но я думаю, ты отличный грабитель банков.
Seni anlıyorum. Faydası olur mu bilmiyorum ama sen harika bir banka soyguncususun.
- Эй, тот старый грабитель банков...
Hey, o yaşlı banka soyguncusu var ya- -
Ну, он грабитель банков, Рэйлан.
- Adam banka soyguncusu, Raylan.
Что она грабитель банков?
Onun bir banka hırsızı olduğunu mu?
Знаешь, ты ведь не единственный грабитель банков в этой тюрьме.
Buradaki tek banka soyguncusu sen değilsin. Biliyorsun, değil mi?
Грабитель банков?
Banka soyguncusu mu?
Итак, наш друг Джоуи - грабитель банков.
- Demek bizim Joey bir banka soyguncusu.
Неверный грабитель банков.
- Hem banka soyguncusu hem de vefasız.
И тоже грабитель банков.
- O da Joey gibi banka soyguncusu.
Я не грабитель банков.
Bu kesinlikle bir soyguncu kostümü değildi.
ГЕРРЕРО ДЕ ЛА КРУС - ОТЪЯВЛЕННЫЙ ГРАБИТЕЛЬ БАНКОВ И ПОЕЗДОВ
GUERRERO DE LA CRUZ MEŞHUR BANKA VE TREN SOYGUNCUSU
Думаешь, книгу купил грабитель банков?
Kitabın bir banka soyguncusu tarafından satın alındığını mı düşünüyorsun?
Он грабитель банков, и может контролировать погоду.
Adam bir banka soyguncusu ve havayı kontrol edebiliyor.
Джон Хаттен, грабитель банков.
John Hutten, banka soyguncusu.
Хаттен - грабитель банков.
Ama Hutten banka soyguncusu.
А теперь вы говорите мне, что он грабитель банков.
Şimdiyse banka soyguncusu olduğunu söylüyorsunuz.
Но я должна отметить, что вы отличный грабитель банков.
Ama bana söylendiğine göre banka soymakta ustaymışsın.
Грабитель банков, аферист, вор.
Banka soyguncusu, dolandırıcı, hırsız.
Грабитель банков!
- Baban banka soyguncusu oldu!
Серийный грабитель банков, что объясняет зачем ему Старлинг Нэшенал.
Banka soyguncusuymuş, Starling Bankası olayını açıklıyor.
Грабитель банков изучает место будующего ограбления, чтобы зайти, взять деньги и уйти.
Bir banka soyguncusu, kendine bir yol çizer bankaya girer, parayı alır ve çıkar.
Значит, теперь я грабитель банков.
Şimdi de banka soyguncusu oldum.
Бодхи — грабитель банков, но и ещё классный серфер, который раскусил Джонни Юту с его делом в ФБР.
Bodhi bir banka soyguncusu ama aynı zamanda hoş bir sörfçü. FBI ajanı Johnny Utah'ı bile kendi tarafına çekiyor.
Он бывший военный и грабитель банков.
Eski bir asker ve banka soyguncusu.
Ќе знаю, но думаю, грабитель банков нужен, чтобы кого-то ограбить?
Bilmiyorum, ama eğer banka soymak istiyorsan, belki... belki bir şey çalması gerekiyordur?
Кид не грабитель банков.
Kid banka soyguncusu değildir.
Я не грабитель банков, понятно?
- Sen bir hırsız ve banka soyguncususun.
Грабитель в маске ранее совершил налеты на 8 других банков... в Вене и Нижней Австрии.
Maskeli soyguncu şimdiden Viyana ve Aşağı Eyaleti'ndeki 8 farklı bankayı soymuş durumda.
грабитель банков...
Oğlum soyguncudur dedi.
Ты грабитель-метачеловек. Зачем торчать в Централ-сити если здесь куча банков и нет Стрелы.
Banka soyan bir meta insan olarak birçok banka varsa ve Arrow da yoksa neden Central Şehri'nde kalasın ki?
Я не грабитель банков.
Banka soyguncusu değilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]