English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Грация

Грация tradutor Turco

57 parallel translation
Вы бы видели его на корриде, такая пластика, такая грация!
Tanımanız gerek. Çok zarif, çok kibar biri...
В тебе есть шарм, грация, красота.
Sende, cazibe, zarafet ve güzellik var.
Кинопробы, синьора Грация, дубль один.
Bayan Grazia'nın deneme çekimi.
Красота, грация.
Güzellik, zarafet.
"Всех, сколько их есть на свете. Ничто не даёт мне счастья - только их сияние, их грация".
Onların ihtişamı ve zarafeti dışında beni başka hiçbir şey mutlu etmez. "
У неё есть грация и шарм.
- Tanrı vergisi bir zarafet ve çekicilik.
Столь сдержанное, величественное платье "Глорианна", где нашла воплощение классическая грация.
Aynı zamanda hem ihtiyatlı hem de göz alıcı. Altın satenle klasik zarafeti aynı elbisede...
Та же грация, те же манеры, но еще больше огня, задора.
Anımsarsınız, aynı zarafet. Aynı görünüm ama daha alımlı.
Ну, знаете, грация крутая вещь.
Zarafet zor bir şey.
Грация это не то, что можно прикупить на рынке.
Zarafet, gidip marketten alabileceğiniz bir şey değildir.
Грация?
Zarafet mi?
Грация, да.
Evet, zarafet.
Считаете у меня есть грация?
Bende zarafet olduğunu mu düşünüyorsunuz?
У танцоров есть координация, слух, чувство ритма и грация.
Hepsi bu. Dansçılarda koordinasyon olur. Yetenek, zamanlama, sağlık ve zarafet olur.
Евклид - это грация, красота и элегантность.
Öklit, hoşluktur, güzelliktir ve asalettir
Какая грация!
Ne büyük zarafet!
Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя.
Aşçılıktaki bu cesaretin, dur durak bilmeyen zerafetinle birleşip senin etrafında bazen korkunç ve muhteşem bir duygu yoğunluğu oluşturuyor.
И даже когда я чуть не дрепнулась, моя естественная грация нас спасла.
Hata yapacakken bile, doğal güzelliğim bizi kurtardı.
Но чтобы решить эту шараду, нужна тонкость, грация, нюанс.
Ama bu iş incelik ve zerafet gerektiriyor.
ГРАЦИЯ
ZARAFET
Продюсеры : МАРИЯ ГРАЦИЯ КУЧИНОТТА, ЧИАРА ТИЛЕЗИ, СТЭФАНО ВЕНЕРУСО
"... yağmuru beklemek? "
О моя королева! Твоя грация заставляет моё тело плакать. Фу!
Saf güzelim, aydınlığın ruhumu ağlatıyor.
"Грация", мистер Молния, "Грация"!
Grazie, Bay Şimşek. Grazie!
Вся грация Нэнси Кэрриган, превращается в мощность Тони Хардинг.
Nancy Kerrigan'ın tüm zarafetinin yanında Tonya Harding'in bitirici yumruğu.
Нужна грация Нужен вкус
İster zarafet Hem de yetenek
Нужна грация
Hem de zarafet
Посмотрите, какая грация, какая красота.
Şu zarafete, şu güzelliğe bakın.
- Природная грация, дорогой.
- Doğal zarafet, hayatım.
Грация приехала, не хочешь с ней поздороваться?
Grazia burada, merhaba demek ister misin?
Извините, Грация, но Вам нельзя есть это. Марчелло сказал мне, что Вам это нельзя.
Grazia, Özür dilerim, bunu yiyemezsin, bunu yiyemezsin, Marcello...
Грация, вот смотрите.
Grazia, bu senin.
- Какая ты хорошая, Грация. Я чувствую себя так приподнято!
Kendimi hafiflemiş hissediyorum.
Грация, Вы не видели Марину?
Grazia, Marina'yı gördün mü?
Грация!
Grazia!
Грация сказала, он совершенно дикий. Он дикий?
Grazia vahşi demişti Vahşi mi?
Грация.
Zarifçe.
Аристократичный профиль, врождённая грация и зашкаливающая сексуальность.
Mükemmel bir fizik, mükemmel oranlar ve olağanüstü bir cazibe.
Я слышала, оно значит "непринужденная грация".
"Gücünden bihaber düklük" anlamına geldiğini duydum.
Хорошо, потому что тут нужен талант... и грация.
Güzel, çünkü bale yetenek ve zerafet isteyen bir iş.
Это что Смертоносная Грация была?
Lethal Grace değil miydi o?
- Какая грация!
- İnanılmazdı.
Грация.
"Grace".
Это грация!
BU MÜTHİŞ!
Отец говорил, что для этого нужна грация баллерины, сила и мужество рестлера
Babam, her zaman, Tek Ayakla Uçuş'un bir balerinin erdemini bir boğa güreşçisinin de dayanıklılığını aldığını söylerdi.
Какая атлетичность, какая грация, какая ловкость!
Atletikliği, çevikliği, nezaketi.
У тебя не по годам хорошие манеры и грация.
Zarafet ve eğitim bakımından yaşının çok ilerisindesin.
Природная грация, неискушенная обществом... это великолепный дар, не так ли?
Toplum tarafından eğitilmemesine rağmen, doğal bir zarafet sahibi olmak. En güzel ihsan da bu, değil mi?
"Удивительная грация"
O şapka seni tam bir aptal yapmış.
- Меня зовут Грация.
Ben Grazia.
Грация.
Grazia, dinle.
Грация, красотка.
- Selamlar şekerim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]