English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Гребанный

Гребанный tradutor Turco

245 parallel translation
Ты покойник. Ты гребанный покойник.
Ölüsün lan sen.
- Нет, Барри! Ты - гребанный продавец костюмов с огромным ртом.
Sen çenesi düşük bir takım elbise satıcısısın.
Я никому не отдам свой гребанный пистолет.
Tabancamı kimseye vermem.
- Какой гребанный тренировочный костюм!
- Şu lanet olası herife bak, adamım. - Sikik otuzbirci!
Гребанный Виндоуз 98!
Lanet olası Windows 98!
Я гребанный вопросительный знак.
Ben kahrolası bir soru işaretiyim
- А где тот твой гребанный корабль?
- S * kik gemin nerede?
Мне позвонили и сказали, что эта группа и их новый гребанный участник в городе.
Bir telefon aldım. Herkes şehre gelmiş sanki.
Ты - гребанный вампир!
Bu konum çok ruhlar berbat!
Когда этот гребанный ариец, ее отец, приставил пистолет к моей голове и поставил меня перед выбором - отрезать свой член или член того парня,
ari topluluğumuz, ( Arilik ocağından olanların birlikte kurdukları cemiyet, çeviren ) rezil bir kaç peder kafama silah dayayıp o adamın veya kendimin penisini kesmem için seçenek sunduğunda,
Опусти свой гребанный пистолет и обернись!
Hiç sanmıyorum.
Нет, я бы сказала, что она "отстой", или "дерьмо", или "гребанный кошмар".
Bayık ya da boktan Veya kabus gibi derdim.
Рука попала под этот кукурузный станок. размозжилась в гребанный блинчик
Tabii eli de bir krep gibi makinenin altında kalmış halde.
Гребанный Кито даже не поднимет пальца.
Kahrolası ufaklık parmağını bile oynatmıyor.
Боже, он - не гребанный цветок.
O lanet bir çiçek değil.
Это помогает мне не слышать твой занудный гребанный голос.
Sinir bozucu kahrolasıca sesini boğuyor.
И клал я теперь на прошлую жизнь и тем более на тот гребанный финансовый отчет.
Bir başka fatura raporuymuş gibi hayatımı rezil ediyordum.
- Гребанный иностранец.
Anladın mı?
Я делал этот прыжок десятки раз, когда был ребенком. а не так как гребанный новичек.
Bu atlayışı çocukken yüzlerce kez yaptım hiçbirinde böyle batırmamıştım.
Он может придти снова в это гребанный киоск и снова сыграть и выбрать те же гребанные цифры и у него будет тот же самый шанс на выигрыш который у него был неделю назад.
Aynı lanet dükkana dönebilir ve aynı lanet numaraları oynayabilir ve bir hafta önce olduğu gibi kazanmak için şansı aynı olur.
Тебе нравится этот гребанный черный член? "
- "Büyük siyah yarak hoşuna mı gitti?"
Вот почему я оставалась в польше Даже когда узнала что он был... гребанный ослоеб.
Bu yüzden Polonya da kaldım onun bi pislik... olduğunu öğrensem de
Ты гребанный придурок, Джон!
Hay ben senin, John!
А как насчет тебя гребанный хер?
Ya senin sikilmiş kafan ne olacak?
Я даже купил этот гребанный торт.
Kremalı pasta aldım lan.
Ты гребанный прикол.
Seni sikimin şerefsizi!
Да ты, блин, грёбанный зек.
Sen büyük kazıkçısın.
- Да, в полном, Джон. Что этот грёбанный рокер здесь делает?
Bu pis rockçı'nın burada ne işi var?
Я что, грёбанный продавец?
Ben torbacı değilim.
Дрыщ грёбанный.
Lanet serseri!
Я плюнул на многое, но Стиво грёбанный хардкорщик.
Ben çok olgunlaştım, Fakat Setevo'nun lanetolası hard-core'u.
Это рукопашный бой, а не грёбанный танцевальный вечер.
Bu erkek erkeğe bir dövüş, lanet olası çay dansı değil.
Не на грёбанный балет!
Bale yapmazlar!
Оставьте этот грёбанный официоз.
Resmiyetin lüzumu yok.
- Завтра будет ещё один грёбанный ден, верно? - Да.
- Günler çuvala mı girdi yahu?
Ну, мы только что съели весь этот грёбанный экстази, и чем же нам теперь заняться?
Bütün bu pislikleri yedikten sonra başka ne yapmamızı bekliyorsun?
Я тебе чё, грёбанный клоун?
- Palyaçoya benziyor muyum?
Я хочу получить грёбанный вертолёт и улететь отсюда ко всем чертям.
Tek istediğim, beni bu lanet yerden götürmesi için bir helikopter.
- Да ты просто грёбанный гений.
- Çok zekisin yahu.
Но было очень похоже на грёбанный дневной свет.
Lanet olası günışığı gibi gelmişti bana.
Может быть, ты счастливчик - ты и Поул, и Кирстен... и Метте, и весь ваш грёбанный район Амагер, вы все верите в свет!
Ama belki siz şanslıydınız. Sen, Mette ve ışığı gören bütün arkadaşlarınız!
Написанный мною грёбанный роман.
Benim bir roman olarak yazdığım kitap bu.
Ублюдок ты грёбанный.
Koyduğumun piçi.
Ублюдок грёбанный!
Kahrolası piç herif!
Ты - грёбанный засранец.
Lanet olası bir pisliksin.
Я закончила грёбанный университет.
- Ben siktiğimin üniversitesini çoktan bitirdim.
Гребанный Гарри Чэппен.
Olamaz. Sikeyim o Harry Chapin'i.
Давай сюда грёбанный сок.
Portakal suyumu versene.
Мой грёбанный мир... Это моя связь ублюдок!
Sözüm senettir amına koyayım!
Пошёл ты, ты грёбанный лгун.
Siktir oradan, yalancı herif.
- Грёбанный идиот.
- Koduğumun salağı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]