English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Гребаный

Гребаный tradutor Turco

1,389 parallel translation
Кто-нибудь починит этот гребаный проектор?
Birisi şu lanet olası projektörü tamir edebilir mi?
Ты больше никогда не должен использовать слова "я нашел хороший сценарий", потому-что, ты и представления не имеешь, как выглядит гребаный сценарий.
Asla "İyi bir senaryo buldum" dememelisin çünkü lanet olası güzel bir senaryonun nasıl bir şey olduğundan haberin bile yok.
Это гребаный конец.
- Artık bitti.
Это гребаный конец. Восемь лет в браке.
Lanet olası sekiz senelik evliliğim bitti.
В любой гребаный момент, когда захочу.
Canım ne zaman isterse dururum.
Гребаный Курт Кобейн... играл на ней.
Bu gitarı Kurt Cobain çaldı.
Ах ты гребаный лунатик. Да что ты о себе возомнил?
Siktiğimin sakallı kaçığı!
Гребаный засранец!
Siktiğimin piçi.
Все это может стать твоим, все этот гребаный чокнутый дом, вечерики, все.
Tüm bunlar senin için. Hepsi. Bu siktiğimin manyak evi, partiler, her şey.
гребаный неудачник!
Çok güçsüzsün, bok herif.
Он мне не гребаный муж.
O benim kahrolası kocam falan değil.
Где этот гребаный ублюдок Арнульфо?
Nerede o puşt Arnulfo?
Это и есть гребаный стиль Биггса.
Tipik Biggs taktiği bu. Her zaman arkandan dolap çevirir.
Отдай мой гребаный телефон!
- Hey telefonumu geri verin! Burada ne yazıyor?
Взрывай гребаный мост!
Patlat köprüyü. Patlat!
Ты, гребаный ублюдок!
Lanet herif seni!
Египетский гребаный плавник.
Mısırlı lanet olası Fin.
Я купил этот, этот гребаный лимузин.
Limuzin bile kiraladım.
Гребаный Техас.
Moron Teksas.
Ты гребаный урод, Ты вошел в поезд бригады.
Hapı yuttun, Kiddo. Diğer çetenin treninde bulundun.
Достань свой гребаный пистолет Малыш.
Çıkar şu lânet silahını, Smiley!
Мы не хотим видеть здесь людей, таких как ты, гребаный гангстер.
Sizin gibi yoksulları burada istemiyoruz, seni kahrolası gangster.
Она спасла нашу жизнь гребаный.
Sen bizim hayatımızı kurtardın. Terbiyesiz Tom.
Гребаный идиот.
Pislik seni.
А какого черта тогда я должен ехать в этот гребаный аэропорт?
Ben niye gitmek zorundayım ki o lanet havalimanına?
Гребаный...
Eşşoğlusu...
У тебя даже есть гребаный французский акцент.
Fransız aksanın bile var.
Что еще это может быть, гребаный карт?
Başka ne olabilir ki, go-kart mı?
Это не гребаный муляж, что не видно?
Sahte falan değil, değil mi?
Это гребаный пистолет, Райан.
Bu bir tabanca, Ryan.
Отдай мне гребаный пистолет, Эрик!
Ver şu silahı, Eric!
Отдай мне гребаный пистолет, Эрик!
Ver şu siktiğimin tabancasını, Eric!
Гребаный бронежилет?
Kurşungeçirmez yelek mi?
Райан, дай мне его гребаный номер или я умываю руки, точка!
Ryan, bana numarayı ver yoksa bir daha sikimde olmazsın!
Гребаный номер, сейчас.
Siktiğimin numarası, hemen.
Это гребаный пистолет.
Lânet bir tabanca işte!
Это гребаный пистолет.
Siktiğimin tabancası işte!
Нет, это гребаный пистолет.
Hayır, tabanca işte!
Потому что я гребаный почтальон!
Çünkü ben bir postacıyım!
Ты потерял свой грёбаный рассудок, Чарли.
Lânet aklını kaçırdın, Charlie.
Карл, ты позор нашей профессии. Ты не наёмник, ты грёбаный террорист.
Karl sen profesyonelliğin yüz karasısın paralı askermiş, teröristten başka bir şey değilsin sen.
Грёбаный педик.
İbne herif.
Говорит, весь грёбаный город прознает, что Марло ссыт показаться на улицах.
Dedi ki, bütün şehir onun sokaklara çıkacak kadar adam olmadığını öğrenecek.
Каждый грёбаный день выживают.
Her Allah'ın günü idman yapıyoruz.
Ты должно быть грёбаный туз в деловом мире.
Zamanında müthiş bir iş adamı olmalısın.
Как - Как щелчок. Как грёбаный щелчок.
- Çıtırtı, lanet bir çıtırtı.
Слушай, убери этот фонарик грёбаный.
Şu lanet ışığı gözlerimden çeker misin?
Я спасу этот грёбаный корабль!
Bu lanet gemiyi kurtarabilirim.
Грёбаный...
- Geri zekali...
Я хочу сказать, если бы мне давали 5 центов за каждого парня, с которым я переспала по пьяни а на самом деле не собиралась, то... мне бы не пришлось продавать грёбаный Вита-селф.
Yani istemediğim halde, sarhoş olup yattığım her adam için 5 kuruş kenara ayırsaydım içine sıçtığımın Vita-Self'lerinden satıyor olmazdım.
Сегодня у меня грёбаный неудачный день.
Lanet olası kötü bir gün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]