Грезит tradutor Turco
16 parallel translation
Каждая эпоха грезит о преемнике.
Her çağ kendinden sonraki çağı hayal eder.
Как она там... Грезит наяву.
Rüya görmenin dışında ne yaptığını merak ediyorum.
Он грезит садами родной земли и жаждет увидеть готические домики Сюррея, не так ли?
Memleketinin yeşilliğini özlemiş. Surrey'in Gotik evleri gözünde tütüyor, öyle değil mi?
Она плачет каждый вечер и грезит каждую ночь.
Eşim her akşam ve her gece ağlıyor.
Она все время грезит.
Bütün gün hayal görüyor.
Думаю, он грезит о тебе.
Sanırım o da senin hayranlarından biri.
Он сидит здесь день за днём, играет в свой "Геймбой" и грезит о каннибалах.
Sürekli orada oturup Gameboy'u ile oynar ve yamyamları hayal eder.
Затем он грезит, грезит, и вот его кисть начинает снова создавать его портрет, но уже по памяти, и выражение становится все более грустным... и удручающим.
Düşler, ve fırça otoportreye başlar. Ancak belleğindekiler onun ifadesinden daha da fazla hüzün vericidir.
Грезит, что он собака на острове.
Rüyasında bir adada köpek olduğunu görüyor. Affedersiniz.
Грезит, что он собака на острове.
Rüyasında ıssız adada bir köpek olduğunu görüyor.
И недвижим страшный Ворон все сидит, сидит с тех пор он, Там, где белый бюст Паллады вдаль вперяет мертвый взор Он не спит : он грезит
Oturmakta, oturmakta Kuzgun hiç kıpırdamadan Pallas'ın solgun büstünde hemen oda kapımın üstünde hayal kuran bir iblisin gözleriyle...
"И как семена, что спят под снегом, ваше сердце грезит весной."
Tıpkı karın altında düş kuran tohumlar gibi, kalbin de baharın hayalini kurar.
Она же грезит, чтоб мы пали ниц перед нашими господами-роботами.
Robot efendilerimize boyun eğmemiz gerektiğini düşünen o.
Легенды гласят, что графиня Ингрид Палантина фон Марбург жила в те времена, когда пал Люцифер, и она первая стала называть его Властелином, целовала его незабвенные губы, чтобы стать невестой ему, и она грезит мечтами о возвращении любовника,
Kendini yapmak onun cehennemi dudaklarını öpmek için ilk lord onu aramak ve o biriydi Kontes Ingrid Palatine Von Marburg Lucifer düştüğünde zaten hayatta Efsaneler söylüyor Onun gelin, Ve hâlâ sevgilisi getiri rüyalar olduğunu ve bu amaçla durmaksızın çalışıyor.
Но пока он грезит мечтами, я вижу реальность, а именно, что завтра ты вернёшься в Куантико ещё на три месяца, а он будет работать ещё год со мной под прикрытие...
Ama o bu filmi izlerken ben gerçeği görüyorum. O gerçek de yarın yine üç aylığına Quantico'ya gideceksin. Bir yıl boyunca benimle gizli görevde yine seni konuşacak.
Он грезит.
Hayal görüyorlar.