English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Грейся

Грейся tradutor Turco

44 parallel translation
Кеса-ян, заходи и грейся.
Kesakiçi, gel içeri gir ısın biraz.
Грейся, грейся.
İyisin, dostum.
Все хорошо. Грейся.
Hadi gel, ısın biraz.
Давай, Майк. Грейся в лучах славы.
Bırakalım da Michael zaferinin tadını çıkarsın.
Грейся дальше, партнёр.
Tadını çıkar, ortak.
Стэнли иди в машину и грейся, друг.
Stanley, kamyonetin içine gidip biraz ısınman lazım.
Грейся на солнышке.
Göz kamaştırıcı, yavrum!
Скажи погода какая, а? Грейся, грейся.
Bu mevsimde ne karı böyle yahu.
Да, просто, эм... послушай, грейся, и если тебе еще что-нибудь понадобится, дай мне знать.
Tamam, sen sıcakta dur eğer bir şeye ihtiyacın olursa beni ara.
Заключи мир и грейся в его ярком свете.
Aranızda barışı sağla ve ışığından nasibini al.
Грейся.
Isın biraz.
Грейс, не стесняйся.
Grace, utanmana gerek yok.
А ты вживайся в роль Грейси Лу.
Sen Gracie Lou olmaya konsantre ol, tamam mı?
Первый урок Грейс прошел в сравнительно добродушной обстановке, зато второй урок, урок, к сожалению, оказавшийся неизбежным, был куда более суровым.
Grace'in o günkü ilk dersi oldukça neşeli geçmişti ama verilmesinin kaçınılmaz olduğu ortaya çıkan ikinci ders,.. ... çok nahoş nitelikteydi.
И вот посреди этой библейской тьмы, опустившейся на Мандерлей, Грейс поняла, что даже объединившись с представителями всех рас мира, никакая армия гангстеров не сможет противостоять этому, безумной демонстрации силы самой природы.
Manderlay'in üzerine çöreklenen bu, İncil'deki hikayelerden çıkma karanlığın ortasında dikilirken, Grace, çok iyi biliyordu ki, dünyadaki bütün ırkların biraraya gelerek oluşturacağı bir gangster ordusu bile Doğa'nın bu muazzam güç gösterisine karşı koyamazdı.
Грей, позвони в скорую, скажи, пусть поднимают его к нам, а потом переодевайся.
Grey, acil servisi ara. Onu göndersinler, sen de ameliyata gir.
И не старайся звонить Грейс.
Dedektif Reese, LAPD.
- Не напрягайся, Грей. - Минутку. Минутку.
Bekleyin bir dakika.
Ты беспокоишься о Грейс. Не волнуйся.
Grace'e değer veriyorsun.
А отец Джек говорит, что жертва, Реджи Грей, который, кстати, еще на условном сроке, какой-то бывший уголовник, обернувшийся святым.
Ve şurada duran Peder Jack diyor ki Kurban, Reggie Gray, bu arada şartlı tahliyedeymiş, bir çeşit eski mahkumluktan azize dönüşmüş.
Грейс, не приближайся к ней.
- Grace, ondan uzak dur.
Я не могу снова наступить на те же грабли. Так что, прошу, если ты всё ещё влюблён в ту Грей, тогда возвращайся в Сиэттл.
Başkasına aşık bir adama aşık olamayacağım hariç.
Грейсон, присоединяйся.
- Gri şey *. Gel bize katıl aslanım.
Он посмотрел на меня, на телек, увидел трясущийся член Руперта Грейвса и всё понял.
Önce bana, sonra televizyona baktı ve ekranda Rupert Graves'in aletini gördüğü anda her şeyi anladı.
Грейс, успокойся, пожалуста.
Grace, sakin ol lütfen.
Так, Грейс, не волнуйся.
Tamam, Grace, merak etme.
Поставь ему трубку, а ты, Грей, убирайся отсюда.
Şimdi bu adama bir göğüs tüpü getir. Grey, sen de defol git buradan.
А сейчас притворяйся Грейсоном.
Şimdi Grayson gibi davran.
Люди слышат фамилию "Грей", и это всё равно что знак качества. Нет, не пытайся затмить феномен, проиграешь.
İnsanlar Grey adını duydu mu kaliteyle karşı karşıya olduklarını bilir.
Эйприл Стейси Грейнджер, девяти лет, в последний раз ее видели с отцом направляющейся... они сказали мое имя по радио
9 yaşında, son olarak babasıyla birlikte... Radyoda benim adımı söylediler.
"Это последний оставшийся в живых сын Бэйлона Грейджоя."
"Balon Greyjoy'un hayattaki son oğlu." demişti.
- Оставайся с Грейс.
- Sen Grace ile kal.
Грейс, не отворачивайся от меня, когда я говорю с тобой.
Grace, seninle konuşurken öyle dönüp gidemezsin.
Не волнуйся, я выставлю счет Грейсонам.
Endişelenme. Faturayı Grayson'a gönderiyorum.
Но что это может быть? Я не могу сказать точно, но после стольких лет, проведенных возле вращающейся двери поместья Грейсонов, я знаю одну вещь.
Kesin bir şey söyleyemem ama Grayson Malikanesinin kapısında geçirdiğim onca yıldan sonra bir şeyi biliyorum.
- Грейс, не стесняйся.
- Grace, çekinme söyle.
Грейси, не бойся.
Gracie, hadi ama korkma.
Возвращайся в Грейсленд.
Graceland'e geri dön.
Да что там! Наш бесстрашный директор и выдающийся художественный руководитель Пол Грейсон.
Ama kahrolası şey bizim korkusuz liderimiz ve olağanüstü sanatçı, Paul Grayson.
Разворачивайся и уходи. Я нашёл её, Грейс Нашу малышку, я нашёл её.
- Arkanı dön ve çık git evden.
- Успокойся, Грейс.
Lütfen sakin ol Grace.
Грейс, когда мы спустимся туда, то пытайся придерживаться меня, ладно?
Grace, oraya gidince bana yakın durmanı istiyorum.
Грейси, раз уж ты здесь, вылей оставшийся бурбон в раковину на кухне.
Gracie, madem geldin viskinin geri kalanını lavaboya dök.
Грейся.
Isın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]