Грелка tradutor Turco
17 parallel translation
Холодная грелка. Меня бы похоронили в море.
Ölseydim beni denize gömeceklerdi.
И он теплее, чем бабушкина грелка
Ve büyükannemin sıcak su torbasından daha sıcak.
И этот нетерпеж - моим костям заслуженная грелка?
Gel bakalım. Sızlayan kemiklerime bulduğun merhem bu mu?
Согревающая мазь, аспирин, грелка, всё, что может пригодиться для растянутой мышцы.
Ben-Gay, Aspirin ve sıcak su torbası. Gerilmiş kaslar için ihtiyacın olan her şey.
Один укол такой штукой, и противник разрывается как грелка.
Bir yumrukla hedefin balon gibi şişerek patlar.
Тут грудное молоко, стерилизованные бутылочки, подгузники, грелка, её одеяльце.
Sağılmış sütüm, sterilize edilmiş biberonlar, bezler, biberon ısıtıcısı, battaniyesi.
Это - грелка для рук.
- El ısıtıcısı.
Единственным партнёром, который согревал кровать Макса, была грелка.
Max'in yatağını ısıtan tek şey sıcak su torbasıydı.
Может, грелка или...
Ne bileyim ısıtma yastığı falan belki?
Думаю мне теперь нужна грелка для ног.
Sanırım tozluğa ihtiyacım var.
Колики - у медсестры грелка.
Krampsa- - ısıtma bezleri hemşirede.
Я думал, это грелка для печенья.
Öyle mi? Bu o işe mi yarıyormuş?
Моя грелка для печенья.
Yerine koy şunu. Kurabiye ısıtıcım!
Обычные бытовые предметы : купальная шапочка, грелка, воздушные шарики, хозяйственные перчатки, коврик для ванной, занавески для душа, - все они сделаны из латекса.
Sıradan ev eşyaları, yüzücü bonesi, sıcak su torbası, balonlar, bulaşık eldivenleri, banyo paspası, duş perdesi, hepsi lateksten yapılma.
Отделение для хранения / грелка или духовка внизу?
Depolama bölgeli ısıtıcı mı yoksa hepsi fırının altında mı?
Моя персональная грелка, с которой можно обниматься по ночам.
Geceleri sarılıp ısınabileceğim bir şey.
Грелка на вашем столе.
Orada da ısı torbası var.