Греха tradutor Turco
414 parallel translation
Ты святого до греха доведёшь.
Güneşte yani?
Может, не существует никакого греха и никакой благодетели?
Belki günah diye bir şey veya erdem diye bir şey yoktur.
И сказал он : "Пусть тот, в ком нет греха, первым бросит в меня камень."
Ve dedi ki, " Günahsız olan...
Путь греха усеян камнями.
Günahkarların yolu basit taşlardan yapılır.
Ты можешь быть женщиной греха или чадом божьим.
Sen günahın ya da Tanrının yolunda bir kadın olabilirsin.
Иосиф, сын Давидов, не бойся принять Марию как жену.. потому что он был зачат без греха.
Davud'un oğlu Yusuf, Meryem'i eş olarak almaya korkma çünkü o günahsız gebe kaldı.
Понимаешь, Пятница, без Дьявола не будет соблазна и греха.
İşte Fraydey gördün mü, Şeytan olmasaydı, günah da olmazdı.
Если твой мир исполнен греха, я буду грешить!
Eğer dünya günahla doluysa, ben de günah işleyeceğim!
Так прикрывать постыдный свой порок личиной добродетели умел он, что кроме явного его греха, - хочу сказать о связи с миссис Шор, - в нём не было заметно ни пятна.
Tüm kötülüğünü iyilik kisvesi altına öyle ustaca gizlemişti ki malum kusurunu, yani Shore'un karısıyla olan ilişkisini bir yana bırakırsak, hiçbir zaman bir kuşku gölgesi düşmemişti üzerine.
Те кто богохульствуют и оскверняются в радости греха, в котором род человеческий обретёт себя снова.
Ademoğlunun kaybolduğu yerde günah coşkusuyla Tanrı'ya ve kutsal olanlara hakaret edenler yeniden kendini bulacak.
Целые толпы этого народа, себя называя рабами греха, бродят по земле и бичуют себя и других во славу Господню. Да что ты? Сами себя секут?
İnsanlar tanrıyı memnun etmek için... birbirlerini kırbaçlayarak dolaşıp duruyorlar.
Неужели все празднуют, полные греха и раскаяния?
Orada herkes ünlü mü? Günahkar ve sefih mi?
предохрани нас от греха, позора и зла.
Bizi günahtan, utançtan ve felaketten koru.
И шесть долгих дней греха - до следующей проповеди.
Ve sen onları tekrar toplamadan önce... günah işlemek için altı uzun günleri varmış.
Эротизм - западное понятие, концепция христианства, основанная на идее добра и зла, прегрешения и первородного греха.
Erotizm batı icadıdır, iyi ve kötü kaynaklı bir Hıristiyan kavramı kuralları çiğneme, günah işleme.
В скором времени опять в дорогу накинь Машенька шаль - ветерок долго ль до греха
Yakında tekrar yola çıkacağım. Bir şal al, Masha. Burası rüzgarlı.
Да поддержит нас милость твоя, чтобы отныне были мы свободны от греха, и охранены ото зла.
Onların yardımı sayesinde günahlarımızdan arınıp tüm huzursuzluklardan kurtulmak niyetiyle.
Она была оплодотворена без первородного греха.
İlk günah olmadan gebe kalmıştı.
- Так, может быть, я без греха?
- Bu sebeple, belki de günahsızım. - Bunu söyleme!
Иначе я решу, что содомский грех для церкви важнее греха убийства, падре.
Eşcinsel ilişkinin birini öldürmekten daha ağır bir günah olduğunu düşünüyor gibisiniz peder.
Ну-ка, что там насчёт греха?
Bunların günahla ne alakası var?
Наводит на грех, и от греха уводит Хочетсясогрешить, а дело " то и не выходит. Само ставит на дыбы - само заставляет падать силами.
Kızıştırır, bozum eder, azdırır caydırır, aklını çeler, hevesini kırar ayağa kaldırır ve boynunu büktürür.
( музыка ) Теперь моя душа свободна от греха ( музыка ) Bедь он открыл дверь и впустил меня.
# Artık ruhum günahtan arındı # çünkü o kapıyı açtı ve beni içeri aldı
Сейчас, идёт возмездие греха!
Bu gece, günahların bedeli görülüyor!
Надо спросить у попа, а то как бы не вышло греха.
Önce rahibe sorun, günaha girmeyin.
И не доводи меня до греха.
Hadi oradan. Canımı sıkma.
"И пусть нечестивый Сын Греха в бессилии отступится от неё."
"Kötülüğün Çocuğu ona zarar veremesin."
Уведи его отсюда, от греха подальше.
Patlamadan dışarı çıkart sunu.
Боялся ли Бога и избегал ли греха?
Tanrı'dan korkar mıydı, günah işlemekten kaçınır mıydı?
Во-вторых заключаются эти узы против греха, во избежание блуда. "
"İkincisi... " günaha karşı bir çare olarak ve zinadan sakınmak için buyurulmuştur. "
Дети в наши дни пoтеряннo бредут пo пустыне греха, миссис Снелл.
Çocuklar şu günlerde günahın ıssız bölgesinde dolaşıyorlar, Bayan Snell.
Его нужно очистить от греха.
Kesinlikle cezalandırılmalı.
Город греха, мы идем!
İşte biz geliyoruz!
Ты думаешь, я останусь в этой повозке греха?
Al şu teneke yüzüğü de!
Плод первородного греха
İLK GÜNAHIN MEYVESİ
Зачавшая без греха, не думаю.
Sanmıyorum ama Tanrı sizi kutsasın.
Иногда... правильное идёт из неверного, достоинство из греха.
Bazen... Doğrular yanlışlardan doğabiliyor, Günahlardan erdemin doğması gibi.
Ты бо един кроме греха, правда Твоя — правда во веки,... и слово Твое - истина.
" onların içine ektiğin iyilik Hz. İsa'nın günü gelene dek
ПОВТОРЕНИЕ ГРЕХА
TEKRARLANAN GÜNAH
"ИХ БОЛЬШЕ, ЧЕМ МЫ МОЖЕМ СПРАВИТСЯ" - СМЕТСЯ ПАПА. " И все, кто без греха, могут первыми бросить камень.
Şimdi, hepiniz haklı olarak ilk adımı atabilirdiniz.
Избавь меня от греха убийства.
# Kurtar beni. # Kan suçundan...
- Зачавшая без греха...
Beni günahsız düşün.
В милости своей, спаси меня от падения и смертного греха.
Bu ilk düşüşün kıymeti için beni bu ölümcül günahın içine düşme talihsizliğinden koru.
- Мы забрали его у тебя от греха подальше.
- Uygun bir yerde saklıyoruz.
Один из аспектов детерминизма проявляется в утверждении, что неспасённый человек не чувствует за собой греха. Он не знает о грехе.
Determinizmin bir yönü, kurtulamayanların yaşamlarındaki günahların farkına varamadıkları gerçeğiyle ortaya çıkar.
"И пусть тот, в ком нет греха, бросит первый камень."
Bırakın da ilk taşı günah işlememiş olan fırlatsın.
Положил бы ты её от греха под...
Ters birşey olmadan yere bırak onu.
Лучше положи всё это обратно, от греха подальше.
O şeyi yavaşça yere koy.
УЛИЦА ГРЕХА
Çeviri :
Такого греха мне на хуй не надо!
Ben bu boku yemem!
Брак это источник греха.
Kıyıya tek dönen şeyse mutluluk. "