English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Грешники

Грешники tradutor Turco

140 parallel translation
И Он провозгласил... Грешники должны быть наказаны!
Ve o günahkarların, cezalandırılacağını söyledi!
Грешники должны быть наказаны.
Günahkarlar cezalandırılacaktır.
Всё те же разногласия, всё та же воинственность, всё та же враждебность, пока вы не станете в 10,000 раз отвратительнее в глазах Бога, чем самые ненавистные, ядовитые, яростные грешники...
Aynı ihtilaflar, aynı münakaşa, aynı düşmanlık, ta ki siz tanrı'nın gözünde en iğrenç, en ahlaksız en düşmanca, en günahkar, olana kadar...
Они скулили, как грешники на сковороде
Enikler gibi havlayıp duruyorlardı.
Судный день, грешники.
Kıyamet Günü geldi günahkarlar.
Значит, теперь мы все грешники?
Şimdi hepimiz günahkâr mı olduk?
Потому что Преподобный Олден сказал, что если ты не ходишь в церковь, то ты грешник, а грешники будут наказаны.
Ben biliyorum niye olduğunu. Çünki rahip Alden dedi ki kiliseye gitmemek günahtır ve tüm günahkârlar cezalandırılır.
- Говорит, мы грешники.
- Bizim günahkar olduğumuzu söyledi.
Вы его упустили, грешники!
Onu kaybettiniz aptallar!
- Меня привлекают грешники.
- Günahkarlar için bir şey.
Спраул пишет : Мы не грешники, потому что грешим, но мы грешим, потому что мы грешники.
R.C. Sproul'un dediği gibi "Günahkar değiliz, çünkü günah işliyoruz, ama günah işliyoruz, çünkü günahkarız."
Бесс Мак Ниел будет погребена так же, как и другие грешники.
Bess McNeill'in cenazesi onun gibi olanlarla aynı şekilde kaldırılmalıdır.
Мне всегда грешники нравились намного больше святых.
Günahkarları her zaman azizlerden daha çok sevdim.
Ад, куда в озеро огня были ввергнуты... грешники.
Ölüm ve cehennem, ateş gölünde rol aldılar, iğrençlik ve zinalar.
Говоришь людям, какие они грешники.
Herkese ne kadar kötü olduğunu anlatacağım
- Есть хуже грешники, чем я
- Benden daha kötü robotlar olmalı
Все мы грешники на этой земле.
Kimse masum değildir.
Что все мужчины грешники и падки на искушения.
Tüm erkekler günahkardır ve bu yüzden şehvet düşkünüdürler. Bu yüzden de kendinelerine sahip olamazlar.
И все вы великие грешники.
Ve büyük günahlar işlediniz.
Отпустите, грешники.
Bırakın beni.
В молитве нуждаются и грешники.
Yani, ah, ben bir günahkarım, ama biraz dua etmem gerek.
Есть очень популярная книга, в ней говорится, что все мы грешники.
Herkesin birer günahkar olduğunu söyleyen, çok okunan bir kitap var.
И грешники унаследуют Землю.
Ve günahkâr, dünyanın varisi olacak.
Грешники могут удивить вас.
Günahkârlar sizi şaşırtabilir.
- Грешники этого заслуживают.
- Günahkarlar, enciklerini kaybetmeyi hakediyor.
Это они - грешники.
Asıl günah onların ki.
Все мы грешники. Но мы тянемся к добру.
Ama iyi olmak için çabalayabiliriz.
Но когда они вырастут, они станут жестокими, как все грешники.
Ama büyüdüklerinde korkak oluyorlar..... tüm günahkarlar gibi
Похоже, мы теперь оба грешники.
Artık ikimiz de günahkârız.
Грешники ввели тебя в заблуждение, потому что отвернулись от Господа и идиоты.
Üzgünüm. Tanrıya sırt çeviren aptallar olduğunuz için kötülük gözünüzü kör etmiş.
В церкви Святого Тимоти есть место, куда приходят грешники исповедывать свои грехи.
St.Timothy Kilisesinde günahkarların günahlarını itiraf ettikleri bir yer var.
Из-за того, что все мы ужасные грешники, Господь позволил Иисусу умереть.
Hepimiz günahkar olduğumuz için. Tanrı, İsa'yı öldürdü.
Это люди - грешники.
Günahkarlar insanlardır.
Все мы грешники, и бог недоволен нами.
Hepimiz günahkarız ve Tanrı bizden memnun değil.
Все эти ученые грешники?
Bütün bu bilim adamları günahkar mı?
Дьявольский стадион, где грешники всегда одерживают победу.
Şeytan'ın yuvası, günahkârlarla kazananların şehri.
Потому что грешники.
Çünkü dışarıdakiler günahkarlar.
Даже грешники.
Günahkârlarımız bile.
Мы призываем верующих избегать этого сомнительного магазина где грешники имели дерзость притворяться праведниками чтобы оставаться в нашем квартале...
İnanlardan, etrafımızda arsızca günah işleyip kendilerini halka kabul ettirip gizlenmiş oldukları bu kuşkulu dükkândan sakınmalarını istiyoruz.
- Святые Грешники.
"Günahkâr Azizler."
Грешники мгновенно слепнут, увидев страницы книги.
Günahkarlar bu sayfalara baktığında kör olur.
Братья говорили, что грешники слепнут, когда видят книгу.
Büyüklerim günahkarların kitaba bakarsa kör olacağını söyledi.
Для этой муки обречены плотские проклятые грешники.
Bu işkenceye şehvetle ilgili lanetlenenler mahkûm ediliyor.
Мы грешники не потому, что грешим. Мы грешим потому, что мы грешники. Мы...
Günah işlediğimiz için günahkar olmayız günahkar olduğumuz için günah işleriz.
Грешники!
Günahkarlar!
- Стойте, грешники!
Durun günahkarlar!
У нас заканчиваются грешники.
Günahkarlarımız bitiyordu.
Все грешники, живи, как живешь.
Hepimiz günahkarlarız.
Вы с Шерил грешники в глазах господа
Sen ve Sheryl günahkarsınız.
Мы все по сути грешники.
Hepimiz günahkar sayılırız.
Грешники.
Günahkarlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]