Грибов tradutor Turco
173 parallel translation
Было блюдо из грибов на следующий день я остался один. Потому что 2 часами ранее я украл 8 су 2... 4 6... 8 из кассы, чтобы купить шарики.
Mantar yemeği ve kısa süre sonra bir başıma kalmıştım çünkü 2 saat öncesinde misket alabilmek için... 2... 4... 6... 8...
"Раз ты украл, ты будешь лишён грибов!"
"Hırsıza mantar yok!"
- Джо, я тут собрал немного грибов.
- Joe, biraz mantar topladım.
Если бы я принес тебе грибов, ты бы их съел?
Sanırım yerim. Neden?
Корзина грибов 2 или 3 ядовитых.
Bir sepet iyi mantar ve... iki-üç tane zehirli.
Много здесь грибов.
Amma mantar var burada.
Белых грибов в окрестностях нет.
Buralarda mantar yok.
Препараты грибов фантастически стабильны!
Anlaşılan vücutta inanılmaz bir süre kalabiliyorlar.
Ты наелся каких-то грибов?
Belki uyuşturucu aldın,..
Землю, покрытую ржавчиной и керамическими осколками, захватывает Лес - заросли грибов с ядовитыми спорами.
Bu Kuraktopraklar'da ölümcül mantar ormanları zehirli buharını yayıyordu.
Они разносят споры грибов и эти споры... попадают в легкие людей, в их кровь... и прорастают там, пока не убьют человека.
Duymuş muydun? Ya o sporlar insanların ciğerlerine girer, oradan kanlarına geçer ve onları öldürürse? Tuhaf bir hava...
Звучит так, будто ты объелся каких-то местных грибов.
Görünüşe bakılırsa sen de buranın mantarlarından nasipleniyorsun.
А, грибов хочешь?
- Biraz mantar ister misin?
В этом образце почвы грибов почти не осталось.
Fakat bu toprakta bulunan mantarların neredeyse hepsi ölmüş.
- Не знаю. " Пять чашек нарезанных белых грибов полчашки оливкового масла, три фунта сельдерея...
Bilmiyorum. " 5 bardak dilimlenmiş Porçini mantarı, yarım bardak zeytin yağı dilimlenmiş maydanoz 1,5 kilo kereviz...
"Пять чашек порезанных белых грибов полчашки оливкового масла три фунта сельдерея."
"5 bardak dilimlenmiş Porçini mantarı yarım bardak zeytin yağı, 1,5 kilo maydanoz."
Это мой рецепт для диких грибов.
- Bu benim yaban mantarı tarifim.
Я добавляю немного метамфетамина. И морфина. Грибов и прочей ерунды.
Biraz metamfetamin biraz morfin ve mantar falan işte.
А может, может, немного жареных на гриле грибов.
Belki, belki de.. biraz ızgarada mantar.
"Пять чашек порезанных белых грибов полчашки оливкового масла три фунта сельдерея."
5 bardak doğranmış Porcini mantarı..,... yarım bardak zeytin yağı..,... 1,5 kilogram kereviz...
Это мой рецепт "диких грибов".
Bu vahşi mantarın tarifi...
Это было во время так называемой эры диско но для меня это скорее была эра курения грибов.
Disko Çağı denen dönemdi ama benim için, daha çok Mantar Yetiştirme Çağıydı.
Мой кузен купил для меня несколько магических грибов и я собираюсь их съесть.
Kuzenim bana daha yeni mantarlar gönderdi ve ben de onları yiyeceğim.
Очень в этом сомневаюсь. Мне сказали сделать фриттату без сыра, без грибов да и в целом обезжиренную за что можете поблагодарить девушку в пластиковом пузыре.
Plastik balondaki kız yüzünden peynirsiz mantarsız, yağsız frittata yapabildim sadece.
Я заеду в Бристольскую ферму и куплю грибов.
Bristol Farms'a gidip, o kuru Porcini mantarlarından alırım.
Лучше выпей отвар из мухоморов. От этих грибов тебе станет плохо.
Zehirli mantar çorbası iç - seni sadece hasta edeceklerdir.
Наверное, с непривычки много грибов съел.
İlaç işe yaradı. Bu mantarlara alışmadı.
Только грибов больше не ешь.
Mama mantarlardan çok yeme.
У меня есть корзина для грибов.
Mantarları koymak için sepet getirdim.
Я тут подумал. Ты знаешь, ненавижу быть похожим на агента Харрисон... но у Малдера и Скалли было похожее дело.. как я припоминаю, где они попали в ловушку... под землёй, со спорами грибов,... вызывающими галлюцинации.
Düşünüyordum da... bilirsin, Ajan Harrison'a benzemek istemem ama... hatırladığım kadarıyla Mulder ve Scully bunu gibi... yeraltında halüsinasyonlara neden olan... mantar sporlarının olduğu bir yere düşmüşlerdi.
Один из моих самых любимых, или, как я его называю царь грибов, порчини - боровик.
En sevdiğim mantar bence mantarların şahı, porçini'dir.
Знаешь, думаю я подогрею запеканку из сметаны и грибов.
Kremalı mantar çorbasını ısıtmayı düşünüyorum.
Вот оно. "Мягкий, спороносный внутренний слой некоторых грибов".
İşte! "Mantarın etli, gözenekli iç kütlesi."
Я хотела бы немного редиски и грибов.
Önlük, ev işleri için bir kıyafet.
Я хотела бы немного редиски и грибов.
Bugün biraz mantar ve turp alacağım.
В газете прочла гороскоп, там было сказано : "Берегитесь грибов".
Eğer doğru hatırlıyorsam, gazetedeki fal kısmında mantarlara dikkat edin yazıyordu. Hey!
Я купил у охранника грибов.
Fuardaki güvenlikçiden biraz mantar satın aldım.
Дал ему 20 евро. Ты только посмотри, сколько грибов он мне насыпал.
20 Euro karşılığında bana bu kadar mantar verdi.
Одновременно, я проверю и на споры грибов, чтобы узнать, не это ли было исходной...
Aynı zamanda, mantar sporları arayıp, bu hastalığın sebebi hakkında.....
Я не употребляла грибов.
Ben mantar yemedim.
Содержимое желудка отрицательно на споры, нет и следов токсичных грибов.
Midesinde spor bulunmadı, yani mantar zehirlenmesi değil.
В тропических лесах живёт около миллиона видов грибов.
Tropik kuşakta bir milyona yakın farklı mantar türü olduğu sanılıyor.
Одно несомненно - без грибов джунгли существовать не могут.
Ama bir şey kesin. Mantarlar olmasa, yağmur ormanları var olamazdı.
Просто дайте мне еще грибов, ладно?
Bana biraz daha mantar verin, tamam mı?
Пицца с грибами, пицца без грибов, белая пицца... Я хочу, чтобы эта вечеринка вышла сексуальнее, круче, значительнее...
Bu partinin hepsindan daha seksi, daha güzel ve daha önemli görünmesini istiyorum.
Из грибов?
Mantardan?
После этих грибов, если пьешь алкоголь, становится очень, очень плохо.
Bu mantarları yiyip, üzerine de Alkol alırsan... Çok ama çok hasta olursun.
- Фаршированных грибов?
- Mantar dolması?
Он набрал диких грибов. И поджарил.
Bir kaç mantar toplayıp kebap yapmış.
- И добавьте грибов.
Ve mantarlı.
Я украл слишком много грибов Маитаке. - Украл?
Pekala, sana yalan söyleyecek değilim.