Гримерке tradutor Turco
92 parallel translation
Ты тот парень, чья фотография была у нашей Венеры на столе в гримерке.
Venüs'ün makyaj masasına koyduğu fotoğraftaki adamsınız.
Помнишь, вчера вечером,.. я оставил тебя и пошел кЛоле? Знаешь, что я увидел у нее в гримерке?
Hatırlıyor musun, bu gece kulüpte seni Lola'yı görmen için yalnız bırakmıştım?
Джанет в гримерке. Люси у вас в апартаментах. А те близняшки из Германии ждут вас в парилке.
Janet, giyinme odasında, Sulu Lucy yukarıda süitinde, ve o Alman ikizler seni buhar odasında bekliyor.
Мы с Корди были поражены в мистической точке, там, в гримерке.
Cordy ve ben soyunma odalarından birinde bir çeşit mistik noktaya denk geldik.
Тобиас получил доступ к студийному гардеробу и гримерке.
Tobias stüdyodaki elbise ve makyaj bölümüne girmişti.
Подожди у себя в гримерке.
Giyinme odan da bekle.
- Его нет в гримерке.
- Belki de yukarıdadır.
На сьемочной плащадке, в гримерке и теперь здесь! Ты знаешь все подумают что ты ненормальный
biliyor musun herkes çıldırdığını söylüyor.
Хочешь подождать ее в гримерке?
İstersen sen biraz yeşil odaya geç.
Чикко, книги в гримерке. Присмотри за ними, будь любезен.
Cicco, kitaplar soyunma odasında.
А ты почему не в гримерке, Брук?
- Neden kuliste değilsin, Brooke?
И... Блисс оставила это в гримерке.
Bliss bunu masada unutmuş.
Нам придеться поторопиться потому что Арнольд не терпит людей в своей гримерке.
Acele etmeliyiz çünkü Arnold, soyunma odasına girenlerden nefret eder.
Поэтому Трейси и Дженна проведут весь день в гримерке, где им будут делать пластиковые маски.
Yani Tracy ve Jenna günleri makyaj odasında yüzlerinin tam bir plaster kalıbını yaptırarak geçirecekler.
Мистер Хорнбергер ждет вас в гримерке мистера Джордана. Вон там.
Bay Hornberger'ın sizi hemen Bay Jordan'nın soyunma odasında görmesi gerekiyormuş.
Буду в гримерке.
Ben soyunma odasında olacağım.
А что это творится у Дженны в гримерке?
Jenna'nın soyunma odasına ne oldu?
Или ты отсиживаешься в своей гримерке как малое дитя, или ты выходишь отсюда и делаешь свою работу.
Ya çocuk gibi odanda beklersin, ya da buradan çıkar ve işinin başına dönersin.
Паула думает, что она оставила его в своей гримерке.
Paula soyunma odasında bıraktığını düşünüyor.
Ну... да. Где Мэтт? В своей гримерке.
Şimdi şu anasını siktiğim, lanet olası sik kafalı, götüne koyduğum, boktan,... ağzına verilmiş, geri zekalı, sikilmiş,... geberesice, ibne suratlı siktiğimin, yarak kafalı aptal kapısını aç!
Это случайно не они в гримерке за батареей?
Şu odada kaloriferin altındakiler ayakkabıların değil mi?
У них был секс в гримерке.
Giyinme odasında birlikte oluyorlar.
Она в гримерке.
Giynme odasında.
Кеннет, мне нужно чтобы у меня в гримерке поменяли лампочку.
Kenneth, soyunma odamda değişmesi gereken bir ampul var.
Так что, если пройдет экскурсия, и какая-нибудь толстушка Фэнни сфотографирует меня в моей плохо освещенной гримерке?
Peki ya bir tur gelirse ve beli çantalı şişkonun birisi kötü aydınlatmalı soyunma odamda resmimi çekerse?
Почему ты просто не сказал нам об этом тогда в гримерке?
Niye bize soyunma odanda söylemdin?
Теперь ее дерут... —... в гримерке.
- Paçalarımızı sıyırmakla kalmayıp tamamen soyunduk.
Красоткой в ее гримерке...
Güneşlenen güzellik giyinme odasında
Она у тебя в гримерке.
Soyunma odana göndermişler.
Мне не по себе в мужской гримерке.
Erkekler soyunma odasına ait olduğunu hissetmiyorum.
Что ж, если он такой гений, то почему я предпочитаю быть в гримерке, чем на сцене?
Eğer bir dehaysa, neden sahnede olmak yerine neden soyunma odamda olmayı tercih ediyorum. * * *
Можешь прилечь у меня в гримерке.
Soyunma odamda uzanabilirsin.
Эм, твои костюмы - у тебя в гримёрке.
Hiçbir sey. - Kostümlerini soyunma odana astim.
Лоурд, что ты делаешь? Чед ждёт в гримёрке.
Lorde, ne yapıyorsun, Chad makyaj için hazır.
Ты пила в гримёрке?
Soyunma odasında içiyor muydun?
Приятель расслабся Кстати что ты делал в гримерке Долли?
bu arada Mikey dolly'nin odasında ne yapıyordun?
Это вы в его гримёрке взяли?
Onları soyunma odasından mı aldın?
У него в гримёрке были хризантемы.
Soyunma odasında kasımpatılar vardı.
Ты же в гримёрке?
Soyunma odasında değil misin?
Ещё четыре часа в гримёрке я не выдержу.
İkinci bir makyaj seansına dayanamam.
Но всё-таки... Мы должны сохранить нашу частную жизнь в гримёрке.
Ama yinede kulisimizi gizlemek zorundayız.
Встретимся у меня в гримерке.
Benimle soyunma odamda buluş.
Я нашёл противозачаточные в твоей гримёрке
Soyunma odanda doğum kontrol hapları buldum.
- Он в гримёрке.
- Soyunma odasında.
Мы нашли его здесь, в его гримёрке.
Onu burada, soyunma odasında bulduk.
Я нашел её в гримёрке.
Onu giyinme odasında buldum.
"Доротея Кертис, выступавшая на премьере " Раддигора "Гильберта и Салливана, была найдена покончившей с собой в собственной гримёрке".
"Dorothea Curtis, Gilbert ve Sullivan'ın Roddigore oyununun ilk gösterimine çıkmasının arifesinde giyinme odasında kendini öldürmüş halde bulundu."
Я думаю, вы найдете мисс Тэйлор в гримерке.
Bay Fisher.
Он был в гримёрке чемпиона.
Televizyon şampiyon soyunma odasındaydı.
Всё дело в том, что телевизор был в гримёрке.
Burada asıl olan, televizyon soyunma odasındaydı.
Это вы вывели из строя телевизор в гримёрке мистера Холбрука?
Bay Holbrook'un soyunma odasındaki televizyonu sabote ettiniz mi?