Гробовщик tradutor Turco
74 parallel translation
Неплохой получится материал для комедии. Приехал гробовщик с детским гробом.
Biraz sonra komik bir şekilde, bebek tabutuyla birlikte doğru adam geldi.
Гробовщик их прикрыл.
Cenazeci izleri kapatmıştı.
Гробовщик.
Cenaze levazımatçısı.
Э, как дела, гробовщик?
İşlerin nasıl gidiyor tabutçu?
Гробовщик. Два гроба.
Levazımatçı, iki tabut!
Привет, гробовщик.
Hey, levazımatçı!
– Гробовщик празднует начало работы?
- Levazımatçının kutlaması olmaz.
Гробовщик сбежал!
Levazımatçı kaçmış!
Да вот, несли тело на кладбище, а гробовщик испугался и сбежал.
Bu cesedi taşıyorduk ama levazımatçı korkup kaçtı.
Даже гробовщик не отчистил его ногти.
İbne cenaze levazımatçısı bile tırnaklarındaki boyayı çıkaramadı.
Гробовщик согласился... предоставить обычные услуги по похоронам. Mr.
Bu cenazeci, olağan... cenaze hizmetini yapmayı kabul etti.
Гробовщик неодобрительно посмотрел на нас.
Levazımatçı bize kötü bir bakış fırlattı.
На твоих похоронах, выйдет гробовщик, "Миссис Костанза возможно вам это нужно."
Cenaze töreninde cenaze kaldırıcısı "Buyrun Bayan Costanza, belki istersiniz" diyecek.
Гробовщик настолько разбогател, что отгрохал себе усадьбу из дерева!
Cenazeci öyle zengin olmuş ki, kendine tahtadan bir köşk yaptırmış.
- Куда вы ехали, когда полиция вас остановила? - Мой брат гробовщик.
Polis sizi durdurduğunda nereye gidiyordunuz?
Тебе нравится Гробовщик?
Undertaker'ı sever misin?
Поздравляю, господин гробовщик.
Tebrikler Bay Cenaze Müdürü.
Гробовщик подошел к гробу... медленно открыл его... но старик... висел под крышкой!
"Onu son kez görelim" demişler. Böylece herkesin önünde cenazeci tabutu açmış. ve... ama yaşlı adam... yan dönmüş yatıyormuş!
"Краткая история времени" Стивин Хоукинг Сначала Вайемингская вдова, теперь Орегонский гробовщик...
Önce Wyoming Dulu, şimdi de Oregon Mezarcısı.
- Говорят, это снова Орегонский гробовщик.
- Oregon Mezarcısı'nın işi diyorlar.
Думаешь это Орегонский гробовщик?
- Sence o Oregon Mezarcısı mıydı?
Кто знает, но Гробовщик он или нет, но получил по заслугам.
- Kim bilir. Hak ettiğini buldu.
Готов поставить большие деньги, они обрадуются. Ура, Гробовщик арестован!
Bahse girerim hepsi "Sonunda mezarcıyı yakaladık" diye sevinirler.
Это гробовщик.
Arayan cenazeci.
Он - не водитель, он - гробовщик.
O şoför değil. İşi yapacak olan o.
Я гробовщик.
Ben cenaze levazımatçısıyım.
Пусть гробовщик заберёт тебя и три твоих поколения.
Üç neslinizin de soyu kurusun!
Гробовщик видел, как он шел по кладбищу этим утром, сэр.
Mezarlık bekçisi, sabah onu mezarlıkta yürürken görmüş.
А ты кто? Гробовщик?
Sen de kimsin be, cenaze levazımatçısı mı?
Он гробовщик для похорон отца.
Peder'in cenazesi için gelen cenaze levazımatçısı.
Я гробовщик.
- Ben bir cenaze levazımatçısıyım.
Правильно, он же гробовщик, он знает только как работать с мёртвыми.
Doğru ya, o cenaze levazımatçısı, yalnızca ölülerin üzerinde çalışmayı biliyor.
Ты - гробовщик.
Cenazecisin.
Никто уже не использует слово "гробовщик", Ллойд.
Artık kimse "cenazeci" kelimesini kullanmıyor Lloyd.
Я гробовщик.
Ölüleri çıkarıyorum.
А ты Эми Понд, пропавший гробовщик из Бозмена.
Bozeman'daki kayıp cenazeci. Seni arayan insanlar var.
Я - профессиональный гробовщик, доктор Маллард.
Profesyonel cenaze levazımcısıyım Dr. Mallard.
Г-н Сантоли гробовщик.
- Bay Santoli'nin işi bu.
Черт, сын коммунист, отец гробовщик.
Tanrım! Çocuk komünist, babası "cenaze kaldırıcısı".
Джанкарло гробовщик.
Adam levazımatçı.
Я гробовщик, сэр.
Ben cenaze levazımatçısıyım, beyefendi.
- Гробовщик. - Нет-нет.
- Bir ölü kaldırıcı.
Просто, дело в том, что когда хорошие новости - он присылает телеграмму, а когда дурные вести - он подкрадывается как гробовщик.
Kötü haber olduğunda cenaze levazımatçısı gibi sinsice geliyor.
Кто этот мужчина ужасно маленького роста, одетый как гробовщик?
Dos, mezarcı gibi giyinmiş olan şu çirkin, ufak adam kim?
Ну, это лучше, чем выглядеть как гробовщик.
"Sıkıcı" Adası'ndan bir cenazeci gibi...
У твоего врача будет ровно 15 минут, но я предупреждаю тебя, если он не врач, тебе понадобится гробовщик.
Doktorunuz olacak tam 15 dakika, ama sizi uyarır... o bir doktor değilse, Bir cenaze gerekir.
Неприятности дома? Эй, Уолт, гробовщик сказал у Джеймса Нотли множественные ножевые ранения, но все его пальцы на месте.
Selam, Walt, cenazeci James Notley'in, bi sürü bıçak yarası olduğunu ama bütün parmaklarının tamam olduğunu söyledi.
Нахальный гробовщик.
Seni kahrolası domuz.
- Орегонский гробовщик.
Oregon Mezarcısı'ndan.
Проверь, гробовщик не заметил пропавших пальцев.
Cenazeci hiç kesik parmak fark etmiş mi öğren.
Гробовщик еще что-нибудь сказал?
Başka bir şey söyledi mi?