Грудки tradutor Turco
60 parallel translation
Я закажу стакан ледяного чая салат из куриной грудки с листьями латука и жерухой.
Şöyle en güzelinden, bol marullu ve tereli bir tavuk salatası ile buzlu bir ice-tea.
Он схватил меня за грудки и сказал :
Beni tuttu ve şöyle dedi :
А на земле нас схватил за грудки большой армейский начальник и заставил поклясться, что мы не выдадим военную тайну.
Daha sonra da askeri züppeler duruma el koydu. Sonra bu olanları gizli tutmamız için yemin ettirdiler.
Вскочишь, и побежишь ко мне, трепеща грудки запрыгают...
Göğsün kabarır, hızlı hızlı soluk alırsın, kavunların zıplayarak koşa koşa bana gelirsin...
Представляешь, однажды я встретил инженера, взял его за грудки и сказал :
Bir gün, bunun mühendisiyle tanışmıştım. Herifin yakasına yapışıp dedim ki...
Какие у тебя грудки, дитя моё.
Ne güzel göğüslerin var, kızım.
Единственные грудки, которые трогал этот толстяк - куриные.
Son defasında, bu kardeşimiz, kendini Kentuky Fried Chicken kovasında, sanmıştı.
Я срезаю мясо с нижней части грудки.
Eti gögüs kemiğine kadar boylu boyunca kestim.
Эти малюсенькие не-грудки?
Bu küçük, ufacık göğüs bile değil?
Мне просто нравятся малиновые грудки.
Kızılgerdan'ların memelerine öyle bir bakıyor ki, görseniz hasta olursunuz.
Но когда тискают её маленькие грудки неужели ты думаешь, что у неё не возникают фантазии о том какой приборчик может быть у симпатичного доктора Билла?
Kadın, küçük göğüslerini ellettiğinde acaba fantezi falan kuruyor mudur yakışıklı Doktor Bill'in aletinin nasıl olduğuyla ilgili?
Я бы хотела иметь маленькие грудки, знаешь, такие упругие.
Ben şu şirin göğüslerden istiyorum. Biliyorsun, bir çeşit...
Эти грудки выглядят достаточно большими?
bu göğüsler yeteri kadar büyük mü?
тому же эти грудки уже созрели дл € нового ухажера.
Hem ayrıca, Meksikalı'ndan hala tam verim alamadık.
Девочки, покажите мне свои сладкие грудки, когда поедем через мертвую петлю?
Siz ikiniz, çemberden geçerken o güzel memelerinizle poz verin bana.
Ну-ка, покажите мне свои грудки!
Evet! Gösterin memelerinizi!
И... и... и... возникает желание взять их за грудки
Onları sarsmak istiyorsunuz.
Его бесит, когда вы, как идиоты, заказываете подать нарезку из индюшачьей грудки и в последний момент вместо нее просите подать нарезку из ветчины.
Dilimlenmiş hindi siparişi verenleri ve siparişi son dakikada ekmek arasına çeviren siz aptallara da çok kızgın.
— Скажите, Дана. Как у вас куриные грудки?
Söylesene, Dana, tavuk göğsünüz nasıl?
Мне, пожалуйста, грудки без курицы.
O halde ben tavuk göğsü istiyorum, "tavuk" kısmını getirmeyin ama.
Иди, поджарь еще снеков из грудки.
Git biraz tavuk parçası kızart.
Мне, Винс, две сочных грудки...
Vince, bana 2 göğüs ve ıslak...
Я люблю куриные грудки.
Tavuk göğsüne bayılırım.
Грудки, окорочка. Мелкие кусочки.
Göğüs, but küçük parçalar.
Две грудки, две большие грудки.
İkisi göğüs, büyüklerden olsun.
Две большие грудки, сейчас.
İki büyük göğüs, hemen geliyor.
Почему, по-твоему, твоя премия подскочила от фаршированной куриной грудки до 30 тысяч за один день?
İkramiyen, neden bir günde tavuk ve salatadan 30 bine fırladı sanıyorsun?
Как же прыгают грудки Сохары...
Sohara'nın memeleri... bildiğin harika.
! Я люблю сладкие грудки!
İkizleri severim!
Куриные грудки с салатом на гарнир.
Tavuk göğsü ve sosu ayrı salata.
"Не смотри на эти задорные и невероятно симметричные грудки."
"Şuradaki kızın, kımıl kımıl ve inanılmayacak kadar simetrik cicişlerine bakmayın." demesi gibi bir şey.
Как думаешь, есть ли хоть малейшая вероятность, что ты приготовишь две утиные грудки должным образом, разделав, как надо перед тем, как жарить, а не наёбывая своих коллег и моих клиентов, выполняя свою работу абсолютно неприемлемо, жалко и херово?
İki ördek göğsünü doğru dürüst pişirme becerisine sahip misin? Ve belki sosunu dilimlemeden önce koymayı becerebilirsin? Zavallıca, yarım yamalak ve kabul edilemez bir iş çıkararak iş arkadaşlarına ve müşterilerime, kazık atmış olursun!
На куриные... грудки.
Tavuk göğsü.
У кур есть грудки.
Piliç... göğüsler..
Аппетитные грудки.
Lezzetli göğüsler.
Значит так, у меня есть панированное филе грудки и маринованные куриные ножки.
Peki, benim tavuk filetom ve marine edilmiş butlarım var.
Куриные грудки под острым соусом.
Acı soslu tavuk göğsü.
Грудки?
Göğüs mü?
Чтобы он продолжал покупать подделки, брал кредиты и всё такое - надо держать его за грудки.
Kendi kendine yetişmiş bir ressam. Ve onun da zengin birine ihtiyacı var.
Марк обожает грудки.
Mark göğüslerden hoşlanır.
Меню - сплошные фаршированные куриные грудки.
Ve menü de hep kemiksiz tavuk eti, dürüm gibi dandik şeyler.
У меня были четыре утиные грудки на четверых.
Dört kişilik ördek göğsüm vardı.
Дай мне только грудки и окорочка.
Sadece göğüs etiyle bacak istiyorum.
И Сладкие Грудки.
Güzel "ikizler".
Сегодня, спокойно, у нас на обед отварные куриные грудки без кожицы и капуста, понятно? Вот, держи.
Sakin ol, bugün, derisiz kaynamış tavuk göğsü ve öğlen lahana yiyeceğiz.
Теперь, Филип, обмажь грудки и бедра оливковым маслом.
Şimdi Philip, göğüs ve kalça kısmını zeytinyağıyla ovala.
Теперь, Филипп, накрой грудки и окорочка вымасленной марлей.
Şimdi Philip, göğüsleri ve bacakları tereyağlı bir tülbentle ört.
Я поливал маслом эти грудки весь день.
Tüm gün bu göğüsleri yağladım.
Лесбийская свадьба... - куриные грудки.
Lezbiyen düğünü, piliç göğüsleri.
Лови... Куриные грудки.
Tavuk göğsü hazır.
Я съем половину куриной грудки с брокколи на пару.
Yarım tavuk göğsü ve biraz haşlanmış brokoli yiyeceğim.