Грузовой tradutor Turco
350 parallel translation
Думаем, они посадили её в грузовой корабль.
Onu bir nakliyeyle götüreceklerini düşünüyoruz. Emin değiliz.
Положите Вашу сумку в грузовой отсек, сержант.
Pes doğrusu çavuş. O çantayı kargo bölümüne koy, olmaz mı? - Olur.
Два дня спустя, как прямой результат этого инцидента, полицейский грузовой автомобиль с боеприпасами был захвачен, а его водители добровольцы убиты.
İki gün sonra... bu olayın doğrudan sonucu olarak... bir polis mühimmat kamyonu ele geçirilip... gönüllülerden oluşan sürücüleri öldürüldü.
Это небольшой грузовой корабль класса "Джей".
Benim fikrimce küçük J sınıfı bir kargo gemisi.
Это же грузовой корабль.
Bu bir yük gemisi.
Он не мог сбежать от нас, сэр, только не грузовой корабль.
Bizden uzaklaşmış olamaz. Yük gemisi yapamaz.
Как грузовой корабль узнал бы, что нас послали в этот сектор?
Bir yük gemisi bizim bu bölgeye atandığımızı nasıl bilebilir?
Капитан, флот смог развернуть тот грузовой корабль.
Yıldız üssü o şilebi buraya yönlendirebildi. Güzel.
Я ждала, что грузовой корабль доставит медицинскую помощь, но сомневаюсь, что он успеет прибыть вовремя.
Tıbbi destek için gelecek malzeme gemisini bekledim ama vaktinde geleceğinden kuşkuluyum.
Грузовой корабль, которого она ждала, никогда не прибыл.
Malzeme gemisi asla gelmedi.
Есть грузовой фургон "Темза".
Thames hız kamyonetimiz var.
К сожалению, это грузовой самолет, на нем перевозят домашних птиц.
Ne yazık ki canlı kümes hayvanlarıyla yolculuk yapacaksınız.
А потом к счастью меня подобрал грузовой корабль.
Sonra şansımın yardımıyla bir yük gemisi beni aldı.
Вы признаёте, что взорвали двигатель и уничтожили грузовой корабль класса "М", весьма дорогой аппарат, кстати.
Şimdi, epey pahalı bir donanma gemisi olan M sınıfı bir uzay şilepini... motorlarını patlatmak suretiyle imha ettiğinizi kabul ediyorsunuz.
- Капрал, грузовой люк закрыть!
- Onbaşı, bu yükleme kapısı kapatılsın. Hemen!
В то же время, мне нужен грузовой Боинг-747, полностью заправленный и переданный в моё распоряжение.
Aynı zamanda, bir 747 kargo uçağı istiyorum deposu dolu halde ve benim direktifim doğrultusunda bir yerde bekletilecek.
Он должен был угнать грузовой автофургон который потом был бы загружен нашим другом в Джерси.
Zırhlı aracı çalacaktı. Sonra da, Jersey'deki bir arkadaşımıza aracı ezdirecekti.
Мы грузовой корабль...
Ben yük gemisi Ursva'yık.
И, похоже, зацепили грузовой отсек.
Zincirleme hasar kargo alanlarına gidiyor.
Этот грузовой поезд проезжает в 5 каждое утро?
Bu yük treni her sabah 5'te mi geçer?
Вчера Вы сказали, что этот грузовой поезд нечасто приходит в 5 утра.
Dün bana yük treninin, nadir olarak sabahın 5'inde geçtiğini söylemiştin.
Потому что я полагаю, что если вы предпочтете идти в грузовой отсек, то вы не сможете забрать с собой всех заложников. Их безопасность для меня - основной приоритет.
Eğer kargo bölümüne gitmeyi tercih ederseniz rehinelerin hepsini yanınızda götüremeyeceksiniz.
Наши... гости вскоре перейдут в четвертый грузовой отсек, где и произойдет транспортация.
Misafirlerimiz kısa bir süre sonra ışınlama işleminin gerçekleşeceği 4. kargo bölümüne gidecekler.
Охрана, пропустите их в четвертый грузовой отсек. Так точно, сэр.
Güvenlik, 4. kargo bölümüne girmelerine izin verin.
Я изолировал четвертый грузовой отсек нейтринным полем, сэр, но у Дейты и О'Брайена уйдет лишь пара минут на то, чтобы преодолеть его, как только они поймут, в чем дело.
4. kargo bölümünü nötrino alanıyla izole ettim. Ama Data ve O'Brien farkına vardıktan sonra bu alanı kaldırmaları sadece 1-2 dakikalarını alır.
Есть только одна причина, почему он выбрал именно четвертый грузовой отсек.
4. kargo bölümünü seçmesinin sadece tek bir sebebi olabilir.
Доктор Крашер, заполните грузовой отсек вашим сдерживающим полем.
Dr. Crusher, kargo bölümünü tasarladığınız hapis alanıyla kaplayın.
Я хочу, чтобы вы проскользнули через их охранные системы в грузовой отсек.
Senden güvenik sistemlerine sızarak kargo ambarına bağlanmanı istiyorum.
- Это грузовой корабль "Экина".
- Bu kargo gemisi Ekina.
Это грузовой корабль "Экина"...
Bu kargo gemisi Ekina...
Приношу свои извинения. Произошла небольшая путаница с внесением вашей грузовой декларации в нашу складскую систему, которая...
Stok sistemimizdeki gümrük bildirimi... programınızda bir karışıklık vardı...
Андорианский грузовой корабль прибывает на проверку технического состояния завтра вечером.
- Ne tür planlar? Bir Andorya şilebi yarın geliyor.
Кто-то пытался проникнуть в грузовой отсек корабля. Уже в доке?
Birisi kargo bölmesine zorla girmeye çalışmış.
Доктор, ведите свою группу в грузовой отсек 6.
Doktor, 6. Kargo bölümüne gidin.
Это падд с грузовой декларацией с корабля крессари.
Bu bir Kressari gemisinin gümrük bildirimi.
Используйте транспортеры в Грузовой бухте если можете.
Mecbur kalırsan kargo bölümündeki ışınlayıcıları da kullan.
Гален, иди в грузовой отсек и займись проверкой артефактов.
Galen, aşağıya kargo bölümüne git ve şu tarihi eserleri kontrol et.
Захватите их тяговым лучом и доставьте в грузовой отсек 7.
Çekici ışını kilitleyin. Onları yük bölümü 7'ye alın.
А в том же году м-р Фенстер и м-р Макманус угнали из аэропорта Ньюарка грузовой самолет.
Bu yılın başlarında Bay Fenster ile Bay McManus Newark havaalanından çift pervaneli bir kargo uçağı kaçırdı.
Мы загрузили коммуникационный ретранслятор в грузовой отсек "Дефаента".
İletişim rölesini Defiant'ın kargo bölümüne yükledik.
Почему вы не транспортируете это все в ваш грузовой отсек?
Neden onu doğrudan yük ambarına ışınlamıyorsun?
- Весь грузовой отсек?
- Tüm kargo deposunun mu?
Он описал весь грузовой отсек меньше, чем за пять часов.
Beş saat içinde kargo deposundaki bütün malzemelerin listesini çıkardı.
Судя по внутренним сенсорам, в грузовой отсек больше никто не входил.
İç sensörlere göre içeride olduğu sürece kargo deposuna hiç kimse girmemiş.
Когда я включал импульсные двигатели, я заметил небольшое изменение в распределение веса на корабле, ну и когда ты последний раз ходил удалять отходы, я заглянул в грузовой отсек и хорошенько там огляделся.
İtki motorlarını çalıştırdığımda geminin ağırlık dağılımının tam olmadığını fark ettim sen en son atık çıkartmaya gittiğin zaman yük ambarına girip biraz etrafa bakındım.
Если мы запустим плазму из варп-ядра в грузовой отсек, в кимосите может начаться каскадная реакция.
Warp çekirdeğinden ambara plazma salarsak, kemasit içerisinde zincirleme reaksiyon başlatabiliriz.
Почему бы нам вместе не пойти в 11-й грузовой отсек и... не подписать контракт?
Neden birlikte 11 nolu kargo deposuna gidip sözleşmeyi imzalamıyoruz?
Охрана обследовала каждый сантиметр корабля и грузовой отсек, опросили каждого члена экипажа. Но мы все еще не в состоянии найти меняющегося.
Güvenlik ekiplerimiz geminin her santimetrekaresini gözden geçirdi,... her kargo parçasını kontrol etti, bütün mürettebatı sorguladı.
Грузовой отсек стартовой команде.
Kargo'dan fırlatma ekibine.
Там будет грузовой лифт. Ты можешь спуститься на нем на восьмой уровень.
Onunla alt seviye 8'e inebilirsin.
Андорианский грузовой корабль?
Bir Andorya şilebi mi?