Грузчик tradutor Turco
31 parallel translation
И так вдруг будешь говорить, что даже грузчик покраснеет.
" Bir denizcinin yüzünü bile kızartır
— кажи спасибо, что ты не грузчик.
Eşyaları sen taşımadın ki.
Я уже вспотела как грузчик.
Burada bir hamal gibi terliyorum.
Молодой грузчик, Нико, вместе со своим идиотом-кузеном.
Genç işçilerden Niko, ve onun aptal kuzeni.
Да какой грузчик пьет шампанское?
Hangi liman işçisi şampanya içer?
Я ресторатор, я грузчик, мастер на все руки!
Burada yetki benim!
Я... Я ругаюсь как пьяный грузчик!
Küstah işciler gibi küfredip duruyorum!
Уоу, любит свою бабушку и ругается как грузчик.
Vay be, hem büyükanneni çok seviyorsun hem de kamyoncu ağzıyla konuşuyorsun.
Она ругалась как грузчик с великолепной грудью, она просто была дочкой фермера, яху!
"Amele gibi küfrederdi" "Harbiden hoş göğüsleri vardı" "Çiftçinin kızıydı o"
Я портовый грузчик.
Liman isçisiyim.
Я не грузчик.
Ben hamal değilim.
Как я уже сказала парню на стойке регистрации, грузчик по ошибке принёс ко мне в номер чей-то багаж.
Şimdi resepsiyondaki adama odama yanlışlıkla bir adamın valizini getirdiklerini söyledim.
Ты - грузчик.
Nakliyeci taklidi.
Я всегда думал, что твоя жена умница и красавица а она ругается как грузчик, и как два грузчика, срёт.
Her zaman karının hoş bir bayan olduğunu düşünmüşümdür fakat bir amele gibi konuşuyor. Ayrıca öyle de sıçıyor.
Он грузчик в доках.
Kendisi tersane işçisidir.
Грузчик, помочился с пристани, упал в воду, утонул.
Stevedore, fazla bira içip, düşüp boğulmuştur.
Портовый грузчик вытащил его из водоёма Шедвелл.
Dok işçileri onu Shadwell havzasında bulmuşlar..
Есть там грузчик Майк Спайрс, который еженедельно вносит огромные суммы на свой депозитный счет.
Burada, garip bir şekilde, haftalık olarak vadesiz hesabına büyük miktarlarda nakit para yatıran Mike Spires adında bir bagaj görevlisi var.
Другой грузчик?
Başka bir bagaj görevlisi mi?
Она была отвратительна. Сквернословила как грузчик.
Liman işçisi gibi lanetlenmişti.
- Грузчик Халф женат.
- Hamalların yarısı evli.
Шесть лет назад, Бундш — грузчик с частичной занятостью, он выполняет работу в здании Элли, когда Саманта приходит в гости.
Altı yıl önce, Bundsch part-time nakliyeciydi. Samantha kardeşinin dükkanına ziyarete geldiğinde..... o da onun dükkanında çalışıyordu.
Спасибо за совет, Фрэнсис Форд Грузчик.
Teşekkürler Francis Ford icra çalışanı.
Бывший грузчик. Теперь профи по социальному общению.
Eski dok işçisi profesyonel sosyal ilişkici olmuş.
Грузчик.
Dok işçisi.
Или, может быть, она будет грузчик.
- Ya da belki nakliyeci olur.
Я просто прославленный грузчик.
- Sadece övülen bir kaldırıcıyım.
Каждый грузчик в городе знает это место.
Buradaki tüm hamallar orayı bilir.
- Ты сдала. Ты конечно выпила три энергетика и материлась, как грузчик, но да, ты сдала. М :
- Elbette yaptın.
Без тебя я бы так и выглядел, как портовый грузчик.
Sen olmasan liman işçisine benzeyecektim.
Мой грузчик-перекупщик приедет завтра.
Yarın gelecek bir adamla bir mal gönderimim var.