Грёбанная tradutor Turco
118 parallel translation
- Да эта ваша грёбанная комната!
Lanet olası oda, aynı senin gibi!
Отлично. Еще грёбанная пропаганда.
Tanrım, ne propaganda ama.
Да здравствует... грёбанная королева.
Çok yaşa siktiğimin kraliçesi.
Вы и ваша грёбанная собака!
Senden ve lanet köpeğinden!
Где эта сука грёбанная?
Nerede bu koyduğumun orospusu?
Никогда не шути так с чёрными, сука грёбанная.
İşte, artık siyahlarla taşak geçemezsin piç kurusu.
Как эта грёбанная печатная машинка, которую мне спихнули.
Tıpkı bu lanet daktiloyu layık gördükleri gibi.
Грёбанная сука!
Adi sürtük!
Заткнись, грёбанная сука!
Kapa çeneni, kahpe!
Эта грёбанная хероломка, которую ты ко мне подослала, отделала меня, как тряпичную куклу.
O üzerime saldığın kaslı vajina beni bez bebek gibi sağa sola fırlattı yatakta.
Это грёбанная подстава.
Lanet bir tuzak!
Ты гребанная заноза! Аа... Я не могу дышать.
3 gün sürecek dedi. 5 gün oldu.
Наша гребанная машина!
Kahrolası arabamızı çaldı!
как Бетти Гребанная Калека.
Bu önlükle kendimi ev hanımı gibi hissediyorum.
Ты... гребанная... ниггерская сука!
Seni.. kahrolası... zenci.. orospu!
- Мистер Беннетт хочет быть преподавателем. - Какая гребанная идея!
Bay Bennett, anlaşılmaz bir şekilde öğretmen olmak istiyor.
Гребанная преисподня!
Lanet olsun!
Моя гребанная мать?
Nesin sen, annem mi?
Потому что я самая огромная гребанная кретинка во всей Вселенной, вот почему!
Çünkü ben kainattaki en büyük göt deliğiyim sanırım bundan!
Да пойми ты, эта гребанная Синяя Борода взорвала плот, Потому что им нужен был парень. - Хочешь сказать, это моя вина?
Mavi Sakal bize ateş etti çünkü çocuğunu istediler.
! Дьявольские врата - гребанная дорога в ад.
Bu şeytanın kapısıydı, cehenneme lanet bir geçit!
Гребанная задница!
Seni puşt herif!
Она арабка, гребанная террористка.
Arapmış. Lanet bir terörist!
Какого черта ты визжишь, как гребанная девчонка?
Lanet ufak kızlar gibi ne bağırıyorsun?
Гребанная полиция.
Polisleri boşverin.
- Ты гребанная...
- Seni...
Гребанная трата времени.
Tamamen vakit kaybı.
Ты гребанная кретинка!
Seni angut!
О, смотрите какой супермен. Ты, гребанная задница!
Şu büyük adama bak.
Гребанная утка.
Uyuz herif.
Это моя гребанная группа.
Bu benim grubum lan.
Гребанная пленка!
Kahrolası kaseti ye!
Ни одна гребанная баба не имеет Право мне приказывать.
Ben hiçbir kaltak karıdan emir almam.
Нам не нужна твоя гребанная помощь.
Senin yardımına ihtiyacımız yok, lan.
- Моя гребанная..
- Hay ben böyle işi...
Мне жаль, вы расстроены из-за нее, но это не моя гребанная проблема.
Onun yüzünden kızgın olduğunu biliyorum, ama benim sorunum değil ki bu.
Это его гребанная вина, дед!
Onun hatası, dede.
Не вздумай её трогать, Гребанная сука!
Sakın ona dokunma seni sürtük
Сука гребанная!
Pis sürtük!
Да, ты сама гребанная гуманность.
Evet, tam bir meleksin amına koyayım.
Ты спрятался позади пяти мужиков, ты с ними вместе убил моего брат, ты гребанная букашка!
Kardeşimi öldürürken beş tane adamın arkasına saklanan sensin, ibne!
Ты гребанная лицемерка!
İkiyüzlüsün amına koyayım!
Его присутствие придало бы мне уверенности. Это же не какая-то гребанная работа, и потому все гораздо сложнее. Но его здесь нет.
O buradaysa eğer daha karalı oluyorum
Ты гребанная шлюха.
Seni aşağılık fahişe!
Хадсон - гребанная девчонка и не понимает шуток о своем драгоценном хоре.
Hudson karı gibi ve değerli Glee kulübü hakkında şaka kaldıramıyor.
Как будто гигантская гребанная стрела нацелена тебе в лицо.
Sanki lanet dev bir ok diyor ki "Bana bak!"
Я не ваша грёбанная игровая доска!
Ben sizin masaüstü oyununuz değilim!
Видал? Грёбанная кобыла!
Şunu gördün mü?
Одна гребанная вещь, которая от тебя требовалась, Сок, это держать рот на замке.
Senden istedigim tek bir sey oldu. Sook, o da çeneni kapamandi.
Ты гребанная шлюха!
Lanet olası sürtük!
Где моя гребанная жена?
Nerde bu lanet karım?