Грёбанных tradutor Turco
64 parallel translation
400 грёбанных долларов.
400 dolar.
Два грёбанных дня и ночи.
İki gün, iki gece.
Если вы хотите замедлить нарко-трафик вам нужно для начала казнить несколько этих грёбанных банкиров.
Uyuşturucu trafiğini azaltmak istiyorsan bu koduğumun bankacılarından birkaçının kellesiyle başlamalısın.
Я не хочу слышать ничего об этих грёбанных корейцах.
Kahrolası Koreliler hakkında daha fazla bir şey duymak istemiyorum!
Вечно какая-то хрень из-за этих грёбанных близнецов.
- Olamaz. Bu lanet ikizler hep aynı boktan bahsediyorlar.
И занимался йогой по пять грёбанных часов в день.
Ve günde beş kahrolası saat yoga yapıyordun.
Как же, блядь, задолбало, что у нас не хватает грёбанных людей!
Yeteri kadar adam öldürmediğimiz için bıktım usandım!
Я... Я знаю, это... неправильно по куче грёбанных прич...
Yatmamak için sürüyle sebep var.
Да, угодил в рекламу грёбанных тампонов, представляешь...
Evet, boktan bir tampon reklâmı için saçımı böyle kestirdim.
Забудь о грёбанных матрасах!
Bırak şu lanet yatakları!
Почему мой экипаж превращается в грёбанных чудовищ?
Neden ekibim canavara dönüşüyor?
А теперь они утверждают, что они собираются прекратить выпускать газеты, так как люди могут смотреть за статистикой и таблицей очков на своих грёбанных мобильных телефонах.
Şimdi diyorlar ki gazete basmayı durduracaklarmış. Böylece millet istatistikleri ve boks sonuçlarını koyduğumun cep telefonlarından okuyabilecekmiş.
Оставьте грёбанных индейцев в покое! - Крепкий орешек!
- Hintlileri rahat bırakın be!
Сок, ты должна послать этих грёбанных клыкастых туда, откуда они пришли.
Sook, soktuğumun vampirlerine hangi cehennemden geldilerse oraya dönmelerini söylemen lazım.
Парочка грёбанных отморозков пытается развести нас говорят, что им нужно воспользоваться нашим телефоном.
İki tane asalak telefonumuzu kullanmak için dümen çeviriyor.
"Всё, хватит, довольно с меня с меня этих грёбанных змей на этом грёбанном самолёте"!
"Yeter dediysek yeter!" "Anasını sattığımın uçağındaki anasını sattığımın..." "... yılanlarından gına geldi! "
Я просто ненавижу грёбанных нытиков.
Mızmızlardan nefret ederim.
Ты выглядишь круто, ты будешь как один из грёбанных Би Джиз.
Çok iyi görünüyorsun Bee Gee'den olabilirdin.
Да, я уже слышал, и собираюсь записать это в пункт "Наименьшая из наших грёбанных проблем".
Duyduk herhalde ve dertlerimiz listesinde en sona yazıyorum.
Хоть кто-то с унцией грёбанных мозгов.
Birazcık aklı olan biri çıktı.
Когда я избавлюсь от грёбанных повязок, я снова перейду на физику.
Şu lanet olası bandajlardan kurtulduğum zaman yine fiziksel olarak göstereceğim.
- Блин, ну это куда лучше, чем постоянно ездить на грёбанных автобусах и метро и спускать бабло на такси!
Metronun kaltağı olmaya ve taksilere deli gibi para vermeye devam et.
Я убью тебя, чёрт возьми! Убью, ясно? Я становлюсь идиотом от этих грёбанных лекарств, чёрт возьми!
Seni o sikik ilaçlarınla beraber öldüreceğim!
После грёбанных скачек, Томми?
Kahrolası yarıştan sonra mı Tommy?
Я пыталась родить его грёбанных 22 часа.
22 saatte zor çıkardım.
Мэрион, Мэрион, будешь целиться в меня из своих гребанных пушек и я прикончу тебя быстрее чем кончается торт на гребанной вечеринке толстух.
Marion? Marion o lanet silahları bana doğru tutmaya devam et dostum ben de seni şişko kızların doğum günü partisindeki bir pastadan daha çabuk bitireyim.
Я боялся этих гребанных выходных, ненавидел их.
O lanet hafta sonlarindan korkardim, nefret ederdim.
Без гребанных зубов, лошадка.
Isırmak yok, sirk atı!
Без гребанных зубов!
Isırmak yok!
Стадо гребанных недоумков!
Bir avuç kuş beyinliden ibaretsiniz.
И когда он вернулся без объяснений, ты не нашел гребанных пяти минут, чтобы дать ему какой-то ответ?
Belirsiz bir şekilde geri döndükten sonra beş dakikanı ayırıp ona bazı cevaplar veremez miydin?
Никаких гребанных дел.
Artık işimiz yok.
что за хрень с Вами, парни? У меня нет твоих гребанных пушек.
Kahrolası silahlarınız bende değil.
- 28 гребанных лет.
- 28 yıl.
Мы были женаты 40 гребанных лет!
40 yıl aynı yastığa baş koyduk!
20 гребанных лет.
20 sene.
10 гребанных лет!
10 koca sene!
За 5 лет от тебя - только пара гребанных звонков!
ve beni sadece birkaç kez aradın!
Нет! Я 12 гребанных лет не пил!
12 yıldır ağzıma içki sürmüyorum!
Я достал талоны на завтрак для рабочих по бетону, рабочие с щитами уже закончили, в отличие от гребанных зажимщиков.
Beton üreticileriyle kahvaltı biletim var kalıpçı çocuklar da tamam, klips
Ну, слишком поздно для гребанных извинений, пидормот!
Sen iyi misin? - Maggie'yle mi?
С помощью денег ты даже можешь спасти гребанных пятнистых сов.
Parayla benekli baykuş bile kurtarabilirsin.
Может быть я встречал его, может нет. Я встречаю много гребанных людей.
Karşılaşmış olabilirim bilmiyorum.
Девять гребанных птиц Черт, я же ненавижу брокколи.
- Dokuz işte s * ktiğim kuşları - Dostum, brokoliden nefret ederim.
Этих гребанных пальцев.
Ah şu lanet parmaklar.
Отпусти гребанных заложников!
Sal şu lanet rehineleri.
- Не надо мне никаких гребанных салфеток.
- Hayır lanet bir mendil istemiyorum.
Девушка, которая постит дохера гребанных фото по всему фейсбуку?
Facebook'una salak saçma Selfie'ler atan o kız mı?
Я провёл 30 гребанных часов в поезде, а он мне тут киносеанс устраивает.
Trende 30 saat yolculuktan sonra matineye girdim.
Ты же знаешь, насколько я терпеть не могу этих гребанных сильвербэков.
Atlantalılar'dan ne kadar nefret ettiğini bilirsin.
Без гребанных фильтров.
Kendini engellemeyen.