Грёбаные tradutor Turco
520 parallel translation
Её уже посмотрели всё грёбаные психиатры в мире и они отправили меня к вам!
Dünyadaki bütün psikiyatrlara gitti.
Это грёбаные цены.
Bu lanet olası fiyatlar var.
Они не берут грёбаные 15 % в месяц.
Onlar ayda % 15 faiz almıyorlar.
У них там есть придурки, которые грабят и избивают людей в подземке, режут людей, бросают их на рельсы, и так далее. А они продолжают сливать свои грёбаные деньги пытаясь достать нас.
Onlar metrolarda soygun yapan bazı elemanlara sahipler, bıçaklayan kişiler, raylara atılan kişiler, bizi para karşılığı satın almak için boşa nefes tüketiyorlar.
Будь они прокляты, ваши грёбаные боги!
Lanet olsun onlara! Lanet olsun kahrolası tanrılara!
Я убью тебя и твои грёбаные родители меня засудят.
Seni öldürürüm ve sikindirik ailen bana dava açar.
Я думаю, ты должен упасть на свои грёбаные колени.
Bence lanet dizlerinin üstüne çökmelisin.
Грёбаные колокола.
Kahrolası çanlar.
Кажется, грёбаные румыны!
Galiba lanet Romanyalıların hattından yardılar.
Ну же, грёбаные нарциссы! Вытащите меня!
Hadi sizi lanet nergisler!
- Встал - Убери свои грёбаные руки от меня
- Ellerini üzerimden çek!
Это была же обычная барная потасовка Парни, вы грёбаные неженки
Sadece bir bar kavgasıydı. Sizler korkak birer amcıksınız.
Ты ждал этого грёбаные 18 лет
18 yıldır bunu bekliyorsun.
Мужик, да я как будто грёбаные листовки раздавал
Sokakta büroşür dağıtsam bu kadar gören olmazdı.
Получайте, вы, грёбаные трусы!
Alın bakalım, karı kılıklılar!
Я просто хотел бы иметь возможность контроллировать эти грёбаные колебания настроения!
O ruh halini kontrol edebilmeyi isterdim!
Грёбаные сталинисты!
Kahrolası Stalinciler!
Я буду просто слушать ваши грёбаные вопли.
Ben sadece sizin s.kilme çığlıklarınızı dinleyeceğim.
Бля, что это за грёбаные "Флинстоны"
Tanrım, bu da ne, kahrolası Çakmaktaşlar gibi.
- Посчитай свои гребаные костяшки.
- Lanet parmak boğumlarını say. - Hepsini mi?
Украсть гребаные стволы из магазинов вы можете... а патронов достать - нет?
Depolardan lanet silahları çalabiliyorsunuz ama kurşun alamıyor musunuz?
Еще один раз, приятель, и я разнесу тебя в гребаные вдребезги!
Bir daha söylersen, seni cehennemin dibine yollarım!
Грёбаные рокеры!
Geberecekler!
- Гребаные нацисты.
- Kahrolası Nazi Partisi.
- Ты продаешь гребаные машины, вот чем!
Küçük sikik arabalardan satıyorsun, mesleğin bu.
Гребаные жуки!
Allahın cezası böcekler!
Гребаные жуки!
Kahrolası böcekler!
Мы ехали по шоссе, как гребаные маньяки!
Ekspres yolda iki manyak gibi araba kullanıyorduk.
Гребаные козявки!
Kahrolasıca böcekler!
Ублюдки гребаные!
Adi herifler!
Слушайте, просто возьмите эти гребаные подарки!
Alın şu lanet hediyeleri artık.
Вы, гребаные подонки-говнюки, вашу мать!
"You fuckin', hodunk Podunk, well, then," o. çocukları!
- Достань эти гребаные печенья.
- Sittiğimin gofretlerini çıkar.
Эти молодые пары вкладывают свои гребаные деньги и надежды в это дерьмо.
Bütün lanet umutlarını bunlara yatıran genç çiftler var.
Гребаные сволочи!
Sittiğimin sitik salağı!
Все они гребаные враги.
Onlar bizim dusmanlarimiz!
На самом деле американцы будут уставшими, голодными... и бедными, пока мы не позаботимся об этом,... закрыв эти гребаные книги, потому что мы теряем.
Oysa yorgun, ac, fakir olan Amerikan halki! Bunu duzeltene kadar almayin su herifleri! Cunku kaybediyoruz!
Но вы, гребаные обезьяны, никогда не знаете своего места!
Ama siz pis maymunlar mesaji asla almazsiniz!
Вы хотите сегодня жрать, вы, гребаные куски дерьма?
Bugun yemek istiyor musunuz bok kafalar?
А то понаехали тут, отнимают у нас работу и женщин и ведут себя словно гребаные хозяева!
Buraya geliyorlar, işlerimizi ve kadınlarımızı çalıyorlar ve bu sittiğimin yerinin sahibi gibi davranıyorlar.
- Гребаные греки!
- Sittiğimin Yunanları!
Гребаные греки!
Sittiğimin Yunanları!
Тереза, я забыл свои гребаные штаны!
Theresa, pantolonumu unutmuşum ulan!
Вот только пришью эти гребаные цветочки к шляпкам и пойду.
Ama önce kızların şapkaları için polka noktalı çiçekler hazırlamalıyım.
Все вы - гребаные лгуньи.
Hepiniz büyük yalancısınız!
- Стал бы коп звать этого козла сэром, если бы не гребаные камеры.
Kameralar olmasa, polis adama beyefendi derdi sanki.
Что бы они подумали, увидев нас сейчас? "грязные гребаные извращенцы" - не так ли?
Anlasalar ne olabilir ki? İşte iki ibne daha, götleriyle ahlaksızlıklar yapıyorlar yine... bu mu yani?
Гребаные предки!
siktirolası aileler!
Боже, как же я переживу эти гребаные выходные?
Tanrım, Bu haftasonunu ne sik yaparak geçiricem ben?
Вы парни гребаные дегенераты.
Sizler tam bir gerizekalısınız.
я чувствую что ему не следовало в действительно пересматривать свои гребаные варианты, не так ли?
Bence kahrolası seçeneklerini yeniden gözden geçirmeliydi, değil mi?