English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Гулаг

Гулаг tradutor Turco

36 parallel translation
Меня посадили в маточный Гулаг на девять страшных месяцев.
İşkence dolu dokuz ay boyunca o rahim esir kampında tutsaktım.
¬ ту знаменательную п € тницу... в феврале прошлого года... € читал на своем литературном семинаре рассказ... моего студента ƒжеймса Ћира, одаренного паренька, который загнал себ € в свой собственный мрачный гулаг.
Geçen Şubat'ta o Cuma günü yazarlık semineri öğrencilerime kendi kasvetli dünyasında yaşayan tek insan olan edebiyat öğrencisi James Leer'den bir hikaye okuyordum.
Вас отправят в Гулаг и Вы закончите в братской могиле с пулей в затылке.
Git yerin dibine gir, mezara gir hatta mezarda başına çiçek bile koy yani
- Ты когда-нибудь слышал про Русский Гулаг?
- Hiç Rus Gulag'ını duydun mu?
"Архипелаг Гулаг", Периодическую таблицу.
Gulag Archipelago, Peryodik cetvel.
! А как же КГБ, они упекли мою мать в ГУЛаг!
KGB annemi Gulag'a attı!
- Ладно. Я бы послала тебя в Гулаг!
Tamam, Daha sonra seni bir işçi kampına göndereceğim.
Представь, на первый взгляд, добровольный частный ГУЛАГ избавившийся от ответственности перед обществом и его волей.
Yani, bir düşün : gönüllü izlenimi veren özel bir esir kampı toplum sorumluluğunu ve özgür iradeyi yok ediyor.
Хорошо, смотри, Майк, мы можем отправить тебя, как хорошего копа или плохого, всё равно я не знаю, что должен делать хороший. Этот парень просто Гулаг.
Bak şimdi, Mike, seni oraya iyi polis, kötü polis oynamak için gönderebiliriz, ama.... bunun ne faydası olur bilemiyorum.
- ГУЛАГ еще существует?
Gulag kampları hâlâ var mı?
Честное слово, моя была похожа на ГУЛАГ.
Bir tanem, yemin ederim, benimkisi hapishane gibiydi.
А потом всех их вместе отправляет в ГУЛаг на 25 лет.
Sonra da hepsini 25 yıllığına kampa gönderir.
Это мне кажется, или это место и правда больше похоже на гулаг 19 века, чем на кабинеты известнейших гуманитариев и хирургов?
Sorun bende mi yoksa, burası 19. yüzyıldan kalma içinde sözde insancıl ameliyatlar yapılan bir Gulag kampına mı benziyor?
Он провел один год в ГУЛАГ в Сибири, поддерживаемый реинтергрируемым правительством.
Siberia - gulag da bir yılını harcadı. Hükümetin yeniden birleşmesi için desteklenşyor
Хочешь вернуться домой в ГУЛАГ и никогда не потратить свои миллионы...
Harcayamayacağın milyonlarınla Rus çalışma kampına mı dönmek istersin?
Что заставило их идти против РОП, устраивать им чертов ГУЛАГ?
Onları ROC ile kafa tutmaya ve bütün bir şubeyi alaşağı etmeye cesaretlendiren ne?
Советский гулаг?
Nazi Rusyası mı?
Советский гулаг.
Nazi Rusyası.
Гулаг - самое страшное место в России.
Gulag, Rusya'daki en berbat yerdir.
Анатолий, нам надо пробраться в гулаг, чтобы вытащить её.
Anatoly, onu çıkarmak için gulaga girmenin bir yolunu bulmalıyız.
Знаешь, в России есть гулаг.
Rusya'da gulag diye bir yer var.
Нам повезёт, если её просто отправят в Гулаг.
Eğer onu sadece gulag'a yollarlarsa şanslı sayılırız.
Меня сослали в Гулаг.
Sürgüne yollandım.
Я тот, кто контролирует твой ГУЛАГ, а ты - офисный планктон, который свяжет меня с кем-то, имеющим вес.
Ben, sizin "gulag" ınızı ele geçiren kişiyim. Ve sen de beni önemli biriyle konuşturacak olan piyonsun, anlaştık mı?
С каких пор этот дом превратился в какой-то ГУЛАГ?
Bu ev ne zaman çalışma kampına döndü?
За это они сослали его в Гулаг.
Bunun için onu Gulag'a yolladılar.
Так мой отец пил здесь эспрессо, перед тем как его посадили в тюрьму и отправили в ГУЛАГ.
Demek babam Gulag'a yollanmadan önce burada Espresso içti.
Это было снято через восемь лет после того как его, предположительно, отправили в ГУЛАГ.
O foto, güya Gulag'a gönderilmesinden sekiz yıl sonra çekildi.
Должно быть он сбежал во время перевозки в Гулаг.
Gulag'a nakledilirken kaçmış olmalı.
В тот год Никиту Резникова сослали в ГУЛАГ.
- Nikita Reznikov'un Gulag'a yollandığı sene.
Трудовой Лагерь Номер 54.. ранее известен как ГУЛАГ Koshmar или Кошмар.
Çalışma Kampı 54 eski adıyla Koshmar ya da Kâbus Kampı.
Я так понимаю, вам знаком ГУЛАГ "Кошмар".
Anladığım kadarıyla Koshmar Çalışma Kampı'yla haşır neşirsin.
Врать не стану. Приближаются реформы, но никаких чисток, никаких клятв верности, никаких путёвок в ГУЛАГ.
Size yalan söylemeyeceğim, bazı reformlar yapılacak ama temizlik ve sadakat yemini olmayacak veya çalışma kamplarına tek yön bilet alınmayacak.
Мороженое Гулаг
Dondurmacı Gulag.
ГУЛАГ?
Gulag kampı mı?
Твоего отца сослали в ГУЛАГ в 1974.
- Baban Gulag'a 1974'te yollandı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]