Гуляете tradutor Turco
49 parallel translation
Вы гуляете по вечерам?
- Gece dışarı çıkar mısınız?
А вы едите или гуляете, или беседуете?
Ama yiyor, yürüyor ve konuşuyorsun değil mi?
Это возмутительно, Латимар и Перкинс Пока вы гуляете, вы не можете быть в школе.
Bu... bu küçük bir kabahat değil Latimer ve sen... Perkins ; küçük bir kabahat değil.
И пока вы гуляете... попросите леди Уэстхольм зайти ко мне, тогда, когда вы уже уйдёте.
Oraya gitmişken, Leydi Westholme'dan siz gidince bana bir dakika ayırmasını rica et.
Но вы спятили, гуляете тут совсем одна.
Ama burada yalnız başına dolaşmak delilik.
Что-то вы долго гуляете с г-жой Друссе.
Bayan Drusse'yle epeydir dolaşıyorsunuz.
Спасибо, что гуляете с ним.
Yürüyüşe çıkarttığın için sağ ol.
Эй. Гуляете до упаду, или у вас упадок настроения?
Hey, partide kopuyor musunuz yoksa partiden mi koptunuz?
Я знаю, что вы не гуляете по парку.
Dışarıda olmadığınızı biliyorum.
Почему вы гуляете по Маунтин-авеню в такой час?
Bu saatte neden Mountain caddesinde yürüyordun?
Я думал, вы сегодня гуляете с папой.
Merhaba. Bugünü babamla geçirmeyecek miydin?
Могу я спросить, почему вы рискнули пойти в пустыню ночью без телохранителей? - Я просто пошел, Стил. - Как часто вы гуляете к ситчу куда захтите?
Biliyormusun, evrenin birçok köşesinde... bu nefis şey... acaip bir güzellik olarak görülür?
Спасибо, что гуляете с собаками.
Köpeklere baktığın için teşekkürler.
Вы с Эдвином гуляете, Уоч?
Edwin'le çıkıyor musunuz, Woj?
- Эй, йоу, ребятки, прогулки гуляете...
Yapmaya gelince yapıyorsunuz.
Я тоже рад вас видеть – гуляете, развлекаетесь.
Seni görmek de güzel. Dışarıda çıkmış eğleniyorsunuz.
Ладно, наверное, вы гуляете.
Peki, herhalde dışarı çıktınız.
Как вы его черните и гуляете за его счет.
Adamın parasını nasıl harcadığınıza bakın! Beni sinir ediyorsunuz.
Вы гуляете с сыном?
Oğlunuzla yürüyüşe çıkıyor musunuz?
Значит вы просто гуляете здесь, в этой глуши?
Allah'ın dağında yayan olarak mı seyahat ediyorsunuz yani?
Мой жирный друг, вы гуляете по очень тонкому льду.
Şişko dostum, kovulmana ramak kaldı.
Ваши родители приветствуют, когда вы гуляете допоздна по будням?
Ailen, okul zamanında geceleri dışarı çıkmana izin veriyorlar mı?
Тогда, наверное, Вы уже несколько часов гуляете по национальному парку.
Bu durumda, birkaç saattir Ulusal Parkın içinde yürüyor olabilirsin!
Вы гуляете вместе?
Siz beyler dışarı beraber çıkıyor musunuz?
А вы тут сидите на Запорожье, гуляете, и не слыхали, что твориться на белом свете.
Ve biz Zaporijya'da oturmuş eğleniyoruz. Dünyada ne olup bittiğinden haberimiz yok. Dur!
Он говорил так : вы гуляете по лугу, и вы находите что-то вроде этого.
Demişti ki : " Farzedelim, kırda yürüyüş yapıyorsunuz ve bunun gibi bir şey buluyorsunuz.
О, мисс Вудхаус, вы гуляете в одиночестве!
Oh, Bayan Woodhouse, tek başınıza yürüyorsunuz!
- В последнее время вы все больше гуляете, когда бы я ни зашел.
Neden? Bugünlerde ne zaman ziyaret etsem genelde dışarıda oluyorsun.
Потому что похоже, что ты и этот петух близки, гуляете тут, как парочка школьниц.
Çünkü sen ve o serseri arasından su sızmayan liseli kızlar gibi takılıyorsunuz.
Это значит, вы гуляете по ночам.
Yani geceleri dolaşıyorsun.
Только не говори, что вы гуляете по бульвару.
Lütfen bana alışveriş merkezine gittiğinizi söyleme.
Вы в такое время гуляете с собакой?
Köpeğini o saatte mi dolaştırıyorsun?
Долго гуляете возле океана?
Sahilde uzun yürüyüşlere çıkmak?
Гуляете?
Yürüyüş mü?
Вы приходите и уходите, гуляете.
Rahatça gelip geçiyorsun.
Я имею ввиду, разве вы не гуляете и не катаетесь на машине по ночам?
Sen hiç geceleri arabayla dolaşmaz mısın?
Но вы же часто гуляете вместе.
Ama sürekli berabersiniz.
# когда вы гуляете по магазину # люди будут говорить что я порчу твои зубы # и делаю тебя жирным и наношу вред твоему тело # но забудь про это, просто сними свою одежду # и прими ванну из шоколадного мусса
♪ Hem de tam marketten dışarı adımınızı atacakken ♪ Şimdi, insanlar size şunu diyecek ben dişleri çürütürmüşüm ♪ Sizi şişmanlatırmışım ve vücudunuza zarar verirmişim
Конечно, потому что вы не гуляете по ночам.
Gecenin bir yarısında etrafta olmuyorsun da ondan.
Раз уж вы со Стюартом теперь гуляете - как парень с девушкой - я подумала, было бы неплохо.
Sen ve Stuart, sevgililik durumları falan. Güzel olur diye düşündüm.
Посмотрите, какие вы счастливые гуляете по пляжу.
Size bir bakın, sahilde çok mutlu şekilde yürüyorsunuz.
Ты со своими друзьями, вы часто гуляете, шатаетесь по улицам, и вроде нет в этом ничего плохого, но в один день, вы проснетесь и окажется, что вы находитесь на одной стороне с опустившимися имбецилами и ублюдками.
Sen ve arkadaşların, sokaklarda yavşaklık yapıyor, ve bunu zararsız bir eğlence olarak görüyor çizgi'nin yanlış tarafında uyanana dek embesillerin ve yavşakların saflaranı, keşfedip katılana dek.
Из Стрёмстада. — Вы гуляете?
- Strömstad itibaren. - Geliyormusun?
Гуляете в полях?
Seni tarlalarda görüyorum.
И скажу ей, что вы гуляете со шлюхами.
Karına fahişelerle düşüp kalktığını söylerim.
Слушай, если вы с ЭйДжеем гуляете, встречаетесь или еще что, это... это нормально.
Şey eğer sen ve A.J. takılırsanız, çıkarsanız ya da herneyse bunda sorun yok.
Вы живете в этих краях или просто гуляете?
Buralarda mı oturuyorsunuz yoksa sadece geçiyor musunuz?
Сколько раз вы гуляете меня домой?
Beni kaç kere evime bıraktın?
Ха, я думала вы просто по магазинам гуляете.
Öyle.