Гуманоиды tradutor Turco
38 parallel translation
Капелляне не люди, Джим. Они гуманоиды.
Capellanlar insan değil.
Это гуманоиды, разумные люди.
Bunlar insansı, zekaya sahipler.
Эти гуманоиды живут, чтобы обслуживать груду жестянок.
İnsansılar, kitleler halinde hizmet edebilmek için yaşıyorlar.
Или нет? Люди и гуманоиды - лишь малая часть всех форм жизни, которые нам известны.
İnsanlar bizim bildiğimiz türden canlı varlıkların küçük bir oranını oluşturuyor.
- Очень хороший вопрос. - Они гуманоиды.
- İnsan olarak göründüler.
Экосианцы - гуманоиды. Архитектура сходная с земной.
Ekoslular insansı robot olduğundan mimaride benzerlik var.
Примитивные гуманоиды через неравные интервалы.
Düzensiz aralıklarla insansı robotlar görünüyor.
Большинство гуманоиды.
İnsansı robot, pekala. Biraz irice.
Гуманоиды, большие.
İnsansı robot. İri yarı.
Это гуманоиды.
- İnsani göstergeler.
Возможно это гуманоиды, сэр.
- İnsansı olabilirler.
Гуманоиды? Проверить можете?
- Bunu doğrulayabilir misin?
Когда гуманоиды плачут, их эпидермис возле глаз заметно набухает.
İnsansılar ağladıklarında, göz çevreleri belirgin bir biçimde şişer.
Честно говоря, по моему личному мнению, вы, гуманоиды, тратите слишком много времени на ваши любовные ритуалы.
Açıkçası, bana sorarsanız siz insanımsılar çiftleşme ritüellerine çok vakit harcıyorsunuz.
Гуманоиды используют лишь малую часть своего мозга.
Bir insansı beyninin küçük bir kısmını kullanır.
Я очарован тем, как гуманоиды озабочены едой.
İnsansıların yemek tutkusuna hayran oluyorum.
- И это здесь единственные гуманоиды.
Görünüşe göre gezegendeki tek insansılar onlar.
Честно говоря, лейтенант, я не вижу в этой истории абсолютно никакого смысла, кроме одного : она иллюстрирует то, как глупо гуманоиды тратят свое время на романтические отношения.
Açıkçası Yüzbaşı, anlattıklarınızın herhangi bir yerinde, romantik birliktelikler hakkında, aptalca insani kaygılar sergilenmesi dışında bir şey göremedim.
Я не такой, как все эти гуманоиды.
Ben diğer insansılar gibi değilim.
Вы тоже не такой, как эти гуманоиды, но они с вами что-то сделали.
Sen de bu insansılar gibi değilsin, fakat sana bir şey yapmışlar.
Некоторые гуманоиды кремируют своих мертвых, другие помещают их в ледяные глыбы.
Bazı türler ölülerini yakar, bazıları da buza koyar.
Эх вы, гуманоиды.
Siz insansılar.
Мы гуманоиды.
Biz insanımsılarız.
А я не понимал, какое удовольствие вы, гуманоиды, находите в таких вещах, как еда, напитки... игре в тонго всю ночь напролёт.
Ben de, yemek, içmek ve sabaha kadar tongo oynamak gibi şeylerin siz insansılara ne kadar keyif verdiğini hiç anlamamışım.
А по моему наблюдению, вы, гуманоиды, с трудом отказываетесь от вещей, которые вам нравятся, вне зависимости от того, как сильно они могут ранить.
Gözlemlerime göre siz insansılar, ne kadar size zarar verirse versin sevdiğiniz şeyleri bırakmakta zorluk çekiyorsunuz.
Вы, гуманоиды, вы все одержимы замысловатыми ритуалами спаривания.
Siz insansılar, hepiniz şu karmaşık çiftleşme adetlerine takmışsınız.
Вы, гуманоиды, все одинаковые.
Siz insansılar hep aynısınız.
Гуманоиды приходят сюда поесть.
İnsansılar buraya yemek için gelir.
Вид 6339, гуманоиды.
Tür 6339, insanımsı.
Годы между рождением и физической зрелостью, когда гуманоиды адаптируются к своей роли как личности.
Doğum ile fiziksel olarak yetişkinlik arasında ki süre, insanımsılar uyum sağladıklarında bir birey olarak hayatlarına devam ederler.
Как гуманоиды – каннибалы в подземных обителях?
Yeraltındaki yamyam insanımsılar gibi mi?
О, нет. Пришельцы-гуманоиды пытаются скрыть от вас эту жуткую информацию.
Uzaylılar gerçeği bilmemizi engelliyorlar.
Гуманоиды, их послали сюда... доказать, что они готовы считаться взрослыми.
Hümanoidler buraya yetişkinliğe hazır olduklarını ispat için gönderilmişler.
Так значит, эти гуманоиды, охотники... они привезли этих созданий сюда для охоты?
Yani, hümanoidler, avcılar, bu yaratıkları avlanmaları için mi getirdiler?
Двуногие возможно, гуманоиды по форме.
İki ayaklılar ve muhtemelen insan formundalar.
"Рептилии-гуманоиды : патология, диагнозы, лечение".
"İnsan-Reptiliana : Patoloji, Tanı ve Tedavi."
Гуманоиды.
Onlar insan.
Наверное, не гуманоиды.
Küçük bir rüzgar tarafından korkutulamayız Teğmen.