English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Гурман

Гурман tradutor Turco

64 parallel translation
- Мои руки. Мои руки. - Да ты гурман.
Eğlenceyi severim.
Ну, конечно, вы же у нас гурман, Палмер.
Tabi. Tam bir gurmeydin, değil mi Palmer?
Это закуска. Мистер Веласко готовит сам. Он большой гурман.
Ordövr bu, Bay Velasco yapıyor, ünlü bir aşçı o.
Меня не интересует твоё мнение, мистер Гурман.
- Sana fikrini soran yok Bay Gurme.
Теперь он наш местный гурман.
Şimdi ise bize gurmelik yapıyor.
А, гурман!
- Gurme demek ki...
Я не гурман.
Ben yemek seçenlerden değilim.
В будуаре гурман трансформируется в сластолюбца!
Bu özel odada başkalaşım oburluğu şehvettir!
- К тому же, он туфельный гурман.
- Ayrıca bir ayakkabı gurmesi.
Он - гурман.
Bir gurme.
Я гурман.
Buzağı eti severim.
Чемпион по лыжам и гурман.
Kayak şampiyonu ve gurme *. - Harikasın.
Мне казалось, ты не такой гурман.
Seni basit biri sanmıştım, ama galiba değilsin.
- Фрейзер, говорят, ты настоящий гурман.
Tam bir gurme olduğunu duydum Frasier.
Корди, я рад, что ты чувствуешь себя лучше и все такое, но... Знаю, ты не гурман. Я знаю.
Cordy, kendini iyi hissetiğine sevindim ama yemek yemeyi sevmiyorsun.
Недавний выпускник Кэмбриджа, гурман, играет в поло и регби, и пользуется репутацией дамского угодника.
Cambridge mezunu çok iyi yemek yapıyor. Polo ve ragbi oynuyor ve kadınların gözdesi.
Я вроде как гурман! ..
Şarabı elbette severim.
— Нет, будьте добры хот-дог а-ля гурман.
- Hayır, ben soslu hot-dog istiyorum.
Я скорпион, официально разведенный, гурман, а также фанат - да, я фанат Джимми Баффета, несмотря на все то что он делает, репортер...
Akrep burcuyum, Bağımsızların üyesiyim, gurmeyim, papağan kafayım ve Jimmy Buffet'i seviyorum, hep sevdim, hep seveceğim, ayak adamıyım...
Гурман И его яркий взлет на вершину французской кухни вызвал зависть у конкурентов.
Fransız mutfağının zirvesine, göz kamaştırıcı bir hızla yükselişi rakiplerini kıskançlığa sürüklüyor.
Я не просто гурман.
Ben yemeklerden hoşlanmam.
А он совсем не гурман.
Ağız tadını pek bilmiyor.
Пай - настоящий гурман, а Шеа, ну...
Py tam bir gurme. Shea de...
Ты, гурман. Не пора ли привыкать к её вкусам?
Onun damak zevkine uyum sağlamak zorunda, değil misin?
Кевин, ты такой гурман.
Kevin boğazına çok düşkünsün.
- Тоже мне гурман нашелся.
- Bu kadar olumsuz olma.
Я не знала, что ты такой гурман.
Ooh, Ben bu kadar obur olduğunu bilmiyordum.
Так ты у нас гурман?
Sen ağzının tadını bilirsin, değil mi?
- Ты ведь гурман, да?
- Sen gurme sayılırsın değil mi?
Я гурман.
Tamam, gurmeyim.
Гурман!
Gurme Baba!
Я избалованный гурман Тони Бурдэн.
Ben yiyeceklerin kötü çocuğu Tony Bourdain.
Веселый Папа теперь гурман!
Eğlendiren baba artık bir gurme!
Папа-гурман, папа-гурман, папа-гурман!
Gurme Baba! Gurme baba! Gurme Baba!
7 месяцев на кофе. Я гурман в этом деле.
7 aydır kahve içmekten kahve konusunda gurme olacağım neredeyse.
И ищу человека, который будет замечать такие мелочи, как... например, то, что я гурман, и мне нравится делиться этим с другими людьми.
Ve ufacık ayrıntıları bile fark edebilen birini bulmak istiyorum. Mesela bir gurme olduğumu. Ve bunu diğer insanlarla paylaşmayı sevdiğimi.
- Ладно, гурман, ты хочешь поговорить о том, что произошло?
- Pekâlâ, sokak eti ne olduğu hakkında konuşmak ister misin?
Какой-нибудь гурман-вышибала?
Nesin sen? Bir çeşit gurme fedaisi mi?
двухзвёздочный охотник-гурман.
En düşük teklif 8.9 milyar jennyden başlıyor. 8.9 milyar mı!
Настоящий гурман всегда делает покупки пока фермеры восстанавливаются.
Ağzının tadını bilen adam, alışverişini esnaf güne başlarken yapar. Yemeğe ne yapıyorsun?
И думаю, можно сказать, что я - гурман.
Gurme sayılırım aslında.
Прости, я настоящий гурман и считаю, что аллергия на белок - полная херня.
Üzgünüm, ben ağzımın tadını bilirim ve bence yapışkan madde alerjisi tamamen saçmalık.
Я конечно не гурман, но два Миллса на кухне признак хорошего обеда, да?
Yemekten pek anlamam ama mutfakta iki Mills varken iyi yemek çıkar, değil mi?
Позвольте мне начать с того, что я неплохой покупатель и немного гурман.
Dost bir müşteri ve ağzının tadını bilen biri olduğumu söylememe izin verin.
будущий муж Саеко-сан - зам. главного редактора журнала "Ищущий Гурман". он посвятит 2 страницы в журнале нашему магазину.
Ayrıca, Saeko-san'ın kocası gurmeleri araştıran bir derginin yardımcı editörü. Düğün pastasını beğenirse dergisinde bize iki sayfalık yeni mağaza makalesi yayınlayacak.
Видимо, ты не гурман.
- Yemeklerle aran iyi değil ha?
- Вы гурман, Мори?
- Gurme misin Maury?
Ну ты, прям, ягодный гурман!
- Üzümlerde bir numarasın artık.
Папа у нас гурман.
Bir gurmedir o.
Барон, а вы, однако, гурман.
Bir gurmeden farkınız yok, baron.
- Вы шутник и гурман, как я погляжу.
- Siz çok komik ve iştahlı birisiniz, eminim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]