Гуру tradutor Turco
252 parallel translation
Мой Гуру!
Öğretmenim, Guru'm.
Да его любой гуру бодибилдинга одобрит.
O Charles Atlas'ın resmi mühürünü taşıyor.
Обратитесь к своему гуру!
Bilgelere danışın.
Один гуру с горы Спокан... и ещё два геенщика с видениями Девы Марии.
Spokane bölgesinden bir bilge ve Bakire Meryem'i görebildiğini iddia eden iki vaiz daha var.
Сегодня сюда посмотреть на гуру пришло больше людей чем на концерт Дилана.
Herkes burada büyük sanatçı Bob Dylan'ı dinlemek için toplanmıştı.
Я-то думал, что бак-изолятор и все такое вышли из моды в 60-е вместе с Тимоти Лири и прочими гуру!
Bu izolasyon tanklarının 1960'larda kaldığını sanıyordum... Timothy Leary ve diğer gurularla birlikte!
Ты мой лучший друг мой высший гуру м мой владыка.
Sen en iyi dostum en büyük rehberim ve yüce efendimsin.
- Мне нет Кроме патологического желания иметь учителей, гуру...
Guru ya da öğretmeninin olmasının patolojik gereksinimini saymazsak.
Твой гуру. - Кроуфорд?
- Crawford mu?
" что, ƒжек, ты гуру по счастью?
Peki sen mutluluk abidesi misin, Jack?
Я - Гуру Саж.
Ben Guru Saj.
Слушай, должен тебе сказать, что я раньше никогда не был у гуру, так что...
Dinle, söylemem lazım, daha önce hiç guruya gelmemiştim...
Здравствуйте, я - Гуру Саж.
Merhaba ben Guru Saj.
После лекции о духовном совершенстве, которую прочел ей гуру... Саманта снова чувствовала то, чего не чувствовала очень давно... сексуальное влечение.
Gurusuyla yaşadığı ruhani deneyimden sonra Samantha kendini uzun zamandır hissetmediği kadar hayal kırıklığına uğramış ve azgın hissetmeye başladı.
Теперь вы мой гуру.
Sen benim dizayn hocamsın. - Teşekkürler.
Ричард Гир, потому что его гуру зовут Арнанда.
Ben Richard Gere'i alayım, çünkü Swamina Arnanda'yı rehber edinmiş birisi.
- Барб - наш фондовый гуру.
Barb, borsa uzmanımız.
Джон Дэвид Рейдж, гуру по самопомощи.
John David Rage. Psikolojik danışman.
Это всё грязный совет, который я получила от этой гуру!
O uzman olacak kadının iğrenç tavsiyeleri yüzündendi.
И мы подаем в суд на эту... эту гуру за разрушение брака.
Biz de uzmanı ayrılığa sebebiyet vermekten dava ediyoruz.
Какой идиот гуру-самоучка тебе это рассказал?
- Bunu sana hangi salak öğretti?
И эти люди с детьми не какие нибудь гуру. Они просто клерки или что-то вроде этого.
Ve burada çocuklu olan insanlar akıllı dahiler falan değil sadece memurlar ve onun gibi hizmetliler
Дети не делают этого а эти гуру могут.
Düğmeleri çocuklar kullanmaz, ama dahiler kullanır
И кто сделал тебя экспертом, доктором, гуру?
Seni uzman, doktor, guru kılan ne?
Я уже пробовал сам, и у меня проблемы. И я пришел на этот install fest, где множество гуру.
Ben bir kaç kez denemiştim, problem yaşadım sonra bu festivale geldim bütün gurular burda toplanmış
Ты наш гуру. Секс без оргазма.
"Mega Tantrizm." Hiç orgazm olmadan seks.
Наверное, этим даром меня наделил гуру Нана.
Guru Nanak beni takdis etmiş olmalı.
С нашим духовным гуру.
Bizim ruhani liderimiz.
Вы все строите из себя гуру,
Herif yalancı medyum kadar sahtekâr
Но одна из моих целей - помимо желания стать гуру в мире моды - состоит в том, чтобы доказать обществу, что семья Бейкеров пользуется мылом.
Moda gurusu olmak dışında, hayattaki amaçlarımdan biri, Baker ailesinin sabun kullandığını topluma bildirmek.
Ты их гуру.
Onların idolüsün Pete.
Он вроде как бизнес-гуру.
O, uh, iş gurusu.
Жерар, ты просто чертов гуру.
Gérard, sen saçmalık konusunda bir gurusun.
Мам, почему ты всегда влюбляешься в гуру?
Anne, neden hep bu tip gurulara aşık oluyorsun.
Мой папа не был гуру.
Babam bir guru değildi.
Нужно было послушаться оракула, то есть, гуру, больше ничего.
Tavsiye almak istiyor... Uzmanından. Gurudan yani.
- Гуру из секты раэлистов.
- Raël'ciler tarikatının gurusu.
Ты это знаешь, я это знаю, твой гуру это знает.
Perçem kestirmek istediğim zamanı hatırlıyor musun?
Гуру альтернативной медицины?
Alternatif Tıp uzmanı mı?
Мне не нужны ни терапевты, ни врачи от алкоголизма, ни консультанты, ни советники или еще какие-нибудь "гуру".
Benim herhangi bir ruh doktoruna, terapiste....... danışmana, motivasyoncuya ya da "guru" ya ihtiyacım yok.
Потому что здесь нет ни учителя, ни ученика, ни лидера, ни гуру, ни хозяина, ни спасителя.
Çünkü bunun için bir öğretmen yoktur, öğrenci yoktur, lider yoktur, guru yoktur, bir efendi veya kurtarıcı yoktur.
Вы сами себе учитель и ученик, вы хозяин, вы гуру, вы лидер, вы всё!
Siz kendiniz hem öğretmen, hem de öğrencisiniz. Efendisiniz, gurusunuz ve lidersiniz. Siz her şeysiniz.
Это Гордон Льюис - гуру олдскульного хоррора.
O bir Herschel Gordon Lewis filmi. En büyük korku filmi üstadı. Lütfen.
- Да, я ее гуру по чечетке.
- Aslında, power-tap guru'suyum.
Она и Ленни к тому же были последователями какого-то гуру, который был адептом Муктананды.
O ve Lenny Muktananda'nın taraftarı olan bir gurunun öğretilerini takip ediyorlardı.
Но потом я прочитала книгу гуру Матхашави''Обратный путь к любви''.
Sonra Guru Mathashavi'nin Aşka Dönüş Yolu kitabını okudum.
Я гуру сыскного дела!
İstediğin kişiye sor.
Вот перья павлина, а также инструкции от гуру.
İşte tavus kuşu tüyleri ve ilaveten gurudan size yararlı bilgiler.
- Приятель, ты - компьютерный гуру..
Bas tuşlara, ruhu bile duymayacaktır.
Гуру из телевизора.
TV'deki müthiş adamsın.
Гуру Харви.
Harvey'in gurusu.