English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Да не

Да не tradutor Turco

60,705 parallel translation
Да, чтож... у нас никогда не было хм... власти на этой ситуацией
Evet, biz gerçekten üzerinde gerçek kontrol sağlayamadık.
- Да не за что.
- Bir şey değil.
Да, не твое.
Evet, değilsin.
Да, не надо скромничать, Чарли.
Alçakgönüllü davranma Charlie.
Да, мне нравится думать о том, что если бы всё дошло до выбора между... Лоис и миром, но... Я не думаю, что смог бы выбрать.
Eğer Dünya ile Lois arasında bir seçim yapmam gerekseydi senin yaptığını yapamazdım.
Да, не могу.
Evet, diyemem.
Да. Мистер Аксельрод считает этот вопрос не относящимся к делу.
Bay Axelrod sorunun konuyla ilgisi olmadığını söylüyor.
Да хрен ему, а не работа.
O işi almasına izin veremem.
Я хочу заявить для прессы, что Комиссия по ценным бумагам не планирует проводить расследование в отношении "Спартан-Айвс" или Лоуренса Бойда.
Kayıtlara geçsin Başsavcılık şimdilik Spartan-Ives veya Lawrence Boyd ile ilgili bir soruşturma yürütmekle ilgilenmemektedir.
Я же тебя не трогаю, да?
Hiç birinizi rahatsız etmiyorum tamam mı?
Круто, да? Давай, не стой!
Güzel değil mi?
Да... Разве не красота?
İşte şimdi güzel oldu.
Да и править им не долго.
Neden?
Да, я придумал своего рода тест на царственность... пока его никто не прошёл.
Ama kimse geçemedi. Üzücü.
— О да. Если бы кое-кто глупый и чванливый не объявил боевую магию вне закона 38 лет назад, у них бы оно было, и ты это знаешь, Генри.
Otuz sekiz yıl önce Büyü Savaşları... için olumsuz oylara destek olsaydım şu an ellerinde olurdu bunu iyi biliyorsun Henry.
Но они же нас не убьют, да?
Ama bizi öldürmezler, değil mi?
- Но мы всё равно не сможем этого избежать, да?
- Ne de olsa kaçış yok, değil mi?
Всё не так, как представлялось, да?
Böyle hayal etmiyorsunuz, değil mi?
Блин, да еще и пяти секунд не прошло.
Beş saniye bile olmadı lan.
Да, мы бы не смогли без наших фанатов.
- Hayranlarımız olmadan biz bir hiçiz.
Да, порядок, но это не надолго.
Evet, ben iyiyim ama gidişatımız iyi değil.
Да. Но ты так этого и не сделала, да?
Ama doldurmadın.
- Нормально. Да. Не знаю.
- Bilmiyorum.
Да, я поговорю с ней, попрошу вернуться.
Ve geri gelmesini isterim.
Дайте мне телефон, пока он не вернулся!
Geri dönmeden bana telefon ver.
Дайте мне мой телефон, пока он не вернулся...
Geri dönmeden önce telefon ver...
"Фо да гут, бера", не влезай.
- Lütfen yalnızca geride durun!
Да, лучше об этом не забывать.
- Akılda tutulması gereken iyi bir şey.
Не знаю, что вы за хрен, но станьте на место и дайте ей сказать.
Her kimseniz kenarda durun da Çavuş konuşsun.
Да уж, не особо.
Evet, açıklamıyor değil mi?
Это не просто комната, да?
Bu basit bir oda değil, haksız mıyım?
Мы же не хотим беспокоить других пациентов вашими глупостями, да?
Saçmalıklarınla diğer hastalarının canını sıkmak istemeyiz değil mi?
А, да. Что с ней?
Evet ne olmuş ona?
Не как у тебя, да?
Senin gibi değil?
А ты никакие версии не отметаешь, да?
Başka bir şey düşünemiyorsun değil mi?
Вы, наверно, даже не помните кузину Молли Кинан, да?
Muhtemelen Molly Keenan'ın kuzenini hatırlamıyorsundur değil mi?
Да и не заслуживает она.
Veya alabilir.
Да с кем не бывает.
O olaylardan birisi.
Да! Это был не я!
Evet, o ben değildim!
– Да, он чуть не упал.
Evet, nerdeyse yığılıp kalacaktı.
Да, кто-то должен сесть за убийство Бонапарта, и уж точно не я.
Evet, birisi Bonaparte'ı öldürmenin bedelini ödeyecek, ve bu ben olmayacağım.
Иначе быть не может, да?
Başka yolu yok, değil mi? - Yani, başka yolu yok!
Не особо получилось, да?
Pek işe yaramadı, değil mi?
Да, но это же не прошлое. Это будущее.
Evet, ama bu geçmişte değil, gelecekte.
Ты же не хотела бы, чтобы я жил во лжи, да?
Demek istediğim, bana yalan söylemeyi istemezsin, değil mi?
– Да, и потому я не знал, что он существо.
- Evet, bu yüzden - Onun Wesen olduğunu bilmiyordum.
Вы не кремировали их, да?
Onları yakmadın değil mi?
Да, и смотри, что с ней стало.
Evet ve şu anda olduğu yere bir bak.
Давненько тебя не открывали, да?
Uzunca bir süredir açılmamışsın, değil mi?
Да, но это не поможет Мэйсону объяснить увиденное.
Evet ama Mason'ın gördüklerini açıklamaya yardımcı olmaz.
Да, после смерти они не возвращают себе человеческий вид.
Evet, öldükten sonra tekrar uğraşmazlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]