Давайте посмотрим правде в глаза tradutor Turco
12 parallel translation
- Давайте посмотрим правде в глаза.
Birbirimizi aldatmayalım.
И давайте посмотрим правде в глаза, моя мать?
Ve kabul edelim, ya annem?
О, давайте посмотрим правде в глаза, мы не сможем посмотреть его.
Gerçeklerle yüzleşelim, biz bunu izleyemeyeceğiz.
Мы хотим, чтобы наши дети веселились, но давайте посмотрим правде в глаза.
Tabi ki çocuklarımızın eğlenmesini istiyoruz ama şunu da göz ardı etmeyelim.
Давайте посмотрим правде в глаза, вам будет трудно получить работу в качестве директора школы, пока все это будет продолжаться.
Şunu kabul edelim, tüm bu olaylar yaşanırken okuluna müdür olarak gitmekte epey zorlanacaksın.
И я милосердно сказал девушку, а не человека потому что давайте посмотрим правде в глаза : я затмеваю вас всех, сучки.
"Kız" dediğime dikkat edin "insan" değil.. ... çünkü gerçeklerle yüzleşin hepinizi duman ederim sürtükler.
Давайте посмотрим правде в глаза. Есть дрожжи хорошие, а есть плохие.
Kabul etmeliyiz ki, mantarların faydalı ve zararlı türleri vardır.
Очень авторитетный управленец, прагматик, но давайте посмотрим правде в глаза, вероятно, это просто кивок Конгрессу, выбор одного из них.
Yani, işinin ehli, pragmatist, ama kabul edelim ki bu sırf Kongre'ye kafa sallamak, kendi adamlarını yerleştirmek içindir.
И давайте посмотрим правде в глаза... все наши страны предпочли бы иметь эта силу на нашей стороне.
Dürüst olalım. Her bir ulus yanında böyle bir güç olsun ister.
Давайте посмотрим правде в глаза, это все - лишь фарс.
İtiraf edelim, tüm bu olay gösteriden ibaret.
Ладно, давайте посмотрим правде в глаза.
Pekala, kabul edelim.
Давайте посмотрим правде в глаза
- Bununla yüzleşelim artık.