Давид tradutor Turco
592 parallel translation
Еще с тех пор, как царь Давид обольстил Версавию игрой на арфе.
Kral Davut'un harpıyla Bathsheba'ya kur yaptığı günden beri.
- Давид, что случилось
- Evet, Davide.
- Давид.
Mathias oğlu David.
Давид.
David.
Нет, пусть Давид и Минус ставят сети, а я хочу поговорить с женой.
Bence bu akşam David'le Minus ağı gersinler. Ben de karımla bir gezinti yapabileyim.
- Ну, Давид, с возвращением!
- Eee, David. eve hoşgeldin!
- Большое спасибо, Давид!
- Çok teşekkürler, David!
Как говорил царь Давид :
Bağışla. Hz.
И последний, никому не уступающий, разве что в росте... наш молодой Давид, который сразил Голиафа с Черной фермы, если я могу так его назвать.
Son oyuncumuz ama boyu dışında dezavantajı olmayan genç David, Blackfarm canavarını yere serdi diyebilirim.
Благословляю тебя, Давид.
Seni kutsuyorum, David.
Да, пребудет с тобой Бог, Давид.
Tanrı seninle olsun, David.
Ну, Исаак и Давид не были помощниками президента.
Ha Isaiah demiş ha David, ne fark eder? Sadece bir tane Haldeman var.
Давид Кацман тоже был невиновен.
David Katsman da bir hata yapmamıştı ama.
Давид на следующий день не пришел в школу.
David, arkadaşım, ertesi gün okula hiç gelmedi.
- ( Давид ) Тот, кто много знает.
- Çok şey bilen kişi.
- ( Давид ) Гм... тот, кто...
- Hmmm kimdir?
- ( Давид ) Тот, кто учится у всех людей?
- Tüm insanlardan öğrenmesini bilen kişi mi?
( Давид ) Как на один вопрос может быть два ответа?
Bir sorunun birden fazla cevabı nasıl olabiliyor?
Ах, Давид, иногда на один и тот же вопрос существует много ответов.
Ah, David, bazen aynı sorunun pek çok cevabı vardır.
- Постарайся, Давид.
- Çalış, David.
Пока, Давид.
Güle güle, David.
- Давид Фицмайер.
- David fizmaier.
И у нас двое детей : Давид и Ваня.
İki çocuğumuz var, David ve Vanya.
Святой Давид, еле дошла до тебя.
Aziz Davut, güç bela sana geldim. Sana bir koyun getirdim.
Простите, вы Давид Орфэ?
Adınız David Aurphet mi?
Мсье Давид Орфэ.
Bay David Aurphet.
- Давид, ты ее проглотил!
- David, sineği yutmuşsun!
Давид Орфэ.
David Aurphet.
Давид смотрит на тебя Как на старшую сестричку.
David kardeşine ne kadar çok benziyor, değil mi?
Давид, прежде чем уйти, повторю еще раз :
David, gidiyorum. Yalnız gitmeden şunu söyleyeyim :
Мне твои шутки надоели, Давид.
Sıktın ama David.
Ты меня еще за неуча держишь, милый Давид.
- Şimdi de cahil mi yaptın beni?
Он же у тебя, Давид!
Sende olduğunu söyle, David.
Ты не понимаешь, Давид.
Anlamıyorsun, David. Seni öldürmek zorundayım.
Мне жаль, Давид. Но я не могу поступить иначе.
Üzgünüm, David, elimden başka şey gelmiyor.
Прощай, Давид.
Elveda, David.
Удачи тебе, Давид.
TALİHİN AÇIK OLSUN DAVID
Давид.
- David.
Когда вы, как Голиаф, знать, что всегда есть Давид.
Goliath'a benziyorsun. O yüzden David'lere dikkat et.
Ты не поверишь... но иногда наши маленькие Давид и Сара ночью ко мне приходят.
Bana inanmayacaksın. Bazen küçük David ve Sarah gece beni ziyaret ediyor.
"Давид" Микеланджело в поездке по США.
Michelangelo'nun David'i Amarika turnesinde.
Это "Давид" Микеланджело.
Bu Michelangelo'nun David'i.
- Давид.
- David.
Давид, закрой за собой дверь
Ben hallederim. Çık.
Все в порядке, Давид.
Bu irsi birşey.
- Мне нужен Давид.
- David'i istiyorum.
Давид?
David!
Давид, хватит хулиганить.
David, saçmalamayı bırak.
- Давид, пойди сюда.
- David, buraya gel. - Çabuk!
Да какая разница от того, сказал он Исаак или Давид?
Haldeman dedi.
Давид, когда ты закончишь "Клятву в зале для игры в мяч"? Но Фабра там не было.
David şu sahneyi ne zaman bitireceksin?