Дай мне еще один шанс tradutor Turco
139 parallel translation
Ну, дай мне еще один шанс, Берт?
- Bir fırsat daha ver.
Дай мне еще один шанс.
Bana bir sans daha ver.
Но дай мне еще один шанс.
Bana ikinci bir şans ver.
Дай мне еще один шанс.
Bana bir şans daha ver.
Дай мне еще один шанс.
Lütfen, Norville! Lütfen bana bir şans daha ver!
Дай мне еще один шанс, хорошо?
Bana bir şans daha ver.
Пожалуйста, дай мне еще один шанс.
Lütfen, bana bir şans daha ver.
Дай мне еще один шанс.
Sana yalvarıyorum. Lütfen!
Ну, пожалуйста, дай мне еще один шанс.
Bir şans daha ver!
Просто дай мне еще один шанс, малышка.
Sadece bana bir şans daha ver, bebeğim.
Дай мне другие верования, Пусть они оживят прах надежды, Дай мне еще один шанс,
Herkes onu çok sever
Дай мне еще один шанс.
Bir şans daha ver.
Пожалуйста, дай мне еще один шанс.
Lütfen bana bir şans daha ver.
Дай мне еще один шанс.
Bana bir fırsat daha ver.
Дай мне еще один шанс.
Bir şans daha ver bana.
Дай мне еще один шанс Я хочу повзрослеть.. еще раз
Bana bir kez daha büyümek istiyorum bir şans daha ver.
* Но, Бернадетт, дай мне еще один шанс *
# Ama Bernadette, bana bir şans daha ver #
Дайте мне еще один шанс в сделке с Бейли.
Bana bir şans daha ver Bailey.
- Дай мне ещё один шанс!
- Bana bir şans daha ver!
Дайте мне еще один шанс, сэр.
Bakın bana bir şans daha verin, efendim.
Если вы сможете в себе перебороть барьер, дайте мне еще один шанс.
Eğer kalbinizde beni affedebilirseniz efendim bana bir şans daha verin.
Макс, слушай. Дай мне ещё один шанс?
- Max dinle, bir çekim daha istiyorum.
Дайте мне ещё один шанс, чтобы доказать, мистер Грэди.
İnandırmak için bir fırsat daha verin, bay Grady.
Джордан, дай мне еще один шанс.
İkinci bir şans istiyorum.
Дай мне ещё один шанс.
Bana son bir şans ver.
- Дай мне ещё один шанс.
- Bana bir şans daha ver.
Дай мне ещё один шанс.
Bana bir şans daha ver...
Умоляю, дайте мне еще один шанс, больше ни о чем не прошу.
Lütfen, lütfen, bir şans daha ver, tek isteğim bu. Lütfen!
Дайте мне ещё один шанс.
Bana bir şans daha verin.
Дайте мне еще один шанс. Проваливай, друг.
Bana bir şans daha ver.
Дайте мне еще один шанс.
Bana bir şans daha ver.
Дай мне ещё один шанс.
Bana bir şans daha ver.
Дай мне ещё один шанс.
Bana ikinci bir şans ver.
Дайте мне ещё один шанс.
Bana bir şans daha ver.
Я извиняюсь за глобальное потепление. И дай мне ещё один шанс.
Hey, küresel tehlike için özür dilerim bana bir şans daha verirsen eğer
Дайте мне ещё один шанс.
Yeter ki bir şans daha ver.
Дайте мне еще один шанс.
Bana bir şans daha verir misiniz?
- В общем, дай мне ещё один шанс.
Aslında maçın tekrarını isteyecektim.
Дай мне еще один шанс, а?
Bana bir şans ver, he?
Прошу вас, дайте мне еще один шанс.
Hadi, koç, bana bir şans daha ver.
Дайте мне ещё один шанс.
Bir şans daha verin.
Я хочу начать все заново. Пожалуйста, дайте мне еще один шанс.
Yeni baştan başlamak istiyorum, lütfen bir şans daha verin.
Дайте мне еще один шанс.
Bana bir şans daha verin.
Дай мне ещё один шанс, пожалуйста.
Bana bir şans daha ver, lütfen!
Пожалуйста, дайте мне еще один шанс!
Lütfen bana bir şans daha verin!
Дайте мне еще один шанс.
bana bir şans daha verin.
Дай мне ещё один шанс.
Lütfen bana bir şans daha ver.
Дайте мне еще один шанс!
Bir şans daha tanıyın!
- Дайте мне ещё один шанс.
- Bir şans daha verin.
Верь мне и дай ему ещё один шанс.
Güven bana ve ona bir şans daha ver.
Дай мне ещё один шанс!
Tom, gitme! . Hadi...