Далее в программе tradutor Turco
44 parallel translation
Интересно, какая утонченная форма человекоубийства далее в программе?
Acaba programda nasıl usta işi bir cinayet var?
Далее в программе...
Sırada...
- Флексо! - Держи его! Далее в программе соревнование талантов перед вами традиционный гангстерский рэп, мисс...
- Yakalayın onu! Ve şimdi de sırada, yetenek yarışması var karşınızda rap performansıyla bayan...
Далее в программе этого часа : хотите купить 30-метровую яхту? ... взяты в заложники.
Ve sırada 27 metrelik bir yat satın almak için rehin alındı... 13 asker ve 20 sivil yaralandı ayrıca dört kabine üyesiyle birlikte başkan yardımcısının da öldürüldüğü haberini alıyoruz.
Далее в программе - "Знаете, что доводит меня до белого каления?" с Питером Гриффином.
Şimdi Peter Griffin ile "Tepemin Tasını Gerçekten Ne Attırır" zamanı.
Далее в программе - горе-отец и новоиспечённый изгой Куахога... Питер Гриффин в своей рубрике "Знаете, что доводит меня до белого каления?"
Şimdi ihmalci baba ve Quahog'ın son toplum dışı kalanı, Peter Griffin, ile "Tepemin Tasını Attırır".
Далее в программе - Супер-Няня!
Sıradaki program, Süper Dadı!
Далее в программе : показ изысканных моделей от Женщины-Невидимки а также зажигательный танец бывшего ученого Рида Ричардса.
Sırada Görünmez Kadın'ın en büyük moda saçmalıkları ve eski bilim adamı Reed Richards tarafından bir dans gösterisi.
Далее в программе...
Devam edeceğiz.
Далее в программе Всемирная организация здравоохранения подвергла карантину международный терминал аэропорта Лос-Анжелеса критикуя местные власти за то, что те сделали недостаточно.. .... чтобы остановить распространение...
Sırada, dünya sağlık örgütünün yöneticilerinin yeterli önlem almadığı yönünde devam eden eleştiriler üzerine Lax havaalanını yayılmayı durdurmak için karantinaya aldı...
Далее в программе, единственное интервью, которое даст Мэри Фолкнер, раскрывающее детали удивительной встречи с Анной, и она согласилась дать его мне.
Sırada ise Mary Falkner'ın, Anna ile yaptığı olağandışı görüşmesinin detaylarını vermeyi planladığı röportaj var. Röportajı tabii ki benimle yapıyor.
Далее в программе : информация для тех, кто готов стать рабом.
Birazdan, köle ordusu olmak istiyor musunuz? Bilmeniz gerekenler...
"Далее в программе 80 лет фигни".
LÜTFEN 80 YIL BOYUNCA BU BOKA DAYANIN.
"Далее в программе мы будем говорить о жизни тренера Дебби Спетц, о радостях спонтанной жизни."
Daha sonraki programımda, spontane yaşam hakkında, koç Debbie Spartz ile sohbet edeceğim.
Далее в программе, боксерский поединок, в котором бойцы кровоточат ДО боя?
Birazdan ekranlarınızda, dövüşçülerin dövüşten önce kanadığı bir boks maçı mı?
Ты бы лучше послушал такое, в отличие от : "Эй, далее в программе, " вы услышите как чувак в течение двадцати минут будет говорить о вулкане ".
Bunu mu dinlerdiniz, yoksa şunu mu : "Birazdan adamın biri bir yanardağla ilgili 20 dakika boyunca konuşacak."
Далее в программе Мистическая коллекция.
- Güzel bir parça geliyor.
Спасибо, Морбо. Далее в программе,
Tesekkurler, Morbo.
Далее в программе, наш старомодный торговый обозреватель, Кен Редовски, недоволен продуктами, на которые вам начхать.
Sırada, hiç umursamadığınız ürünlere sinirlenen çok eski dolandırıcılık hikayeleri muhabirimiz, Ken Redowski.
Далее в программе, Кэйт Уолш.
Az sonra, Kate Walsh.
Далее в программе, Джеф Росс...
Jeff Ross'la devam edeceğiz.
Далее в программе, Уильям Шетнер...
Az sonra, William Shatner.
Далее в программе, кто хочет послушать музыкальную интерлюдию в исполнении теноров?
Birazdan avluda tenorlerin vereceği müzikal fasıla katılacağız.
Далее в программе – "Монстер Квест", после которого смотрите "Волосатых байкеров"
Sıradaki program : Canavar Soruşturması. Kıllı Motorcular'dan hemen önce.
Детишки, далее в программе день "Веселой фермы" на нашем канале.
Çocuklar, sırada "Neşeli Çiftlik" var.
Итак, далее в программе, ваш утренний кофе может вас убить.
Sırada sabah kahveniz sizi öldürüyor olabilir.
Далее в программе, мы будем слушать вас, наши поклонники, в нашей новой рубрике " Где вы, Пёрдуны?
Az sonra programda, hayranlarımız olarak sizleri dinleyeceğiz. Bu yeni bölümümüz : " Orada mısınız perd-düşkünleri?
Далее в программе - президентские дебаты.
Az sonra başkanlık tartışmasıyla karşınızda olacağız.
Далее в программе :
Sırada :
Далее в программе... "Бассейн акул" с плохишом миллиардером Майком Чилейном.
Birazdan, Shark Pool kötü milyarder çocuk Mike Chilean ile.
Далее в программе...
Sıradaki haber...
Далее в программе на канале Супермаркет презентация города проведения Продуктовых игр 2013.
Süpermarket TV'de sırada 2013 Uluslararası Market Oyunları'nın ev sahibi var.
Далее в программе :
Bu hafta gösterimde,
- Далее в программе : "Жизнь с Келли и Рикки".
Gelecek bölümde, "Kelly ve Ricky ile Canlı yayındayız."
Далее в программе мы побеседуем с учительницей начальных классов Оливии Поуп.
Az sonra, Olivia Pope'un üçüncü sınıftaki öğretmeniyle konuşacağız.
— Далее в программе... — Глория Антуанетта.
- Teşekkür ederim, sen de. "Şimdi de, Gloria Antoinette."
Далее в программе : Исследователи обнаружили на Марсе...
Sıradaki haberimiz ; araştırmacılar Mars'ta ilgi çekici bulgular...
Далее в программе.... красит ли Папа Джон свои брови?
Sıradaki ise "Papa John kaşlarını boyuyor mu?".
434 ) } Далее в программе Дог-Шоу. 168 ) } Выставка собак Не может быть!
Olamaz!
Далее в нашей программе. Кто из бывших участников сериала "Друзья" высказывался в поддержку борьбы с безграмотностью среди взрослых.
Az sonra, hangi eski "Friends" yıldızı yetişkinlere okuma-yazma eğitimine destek veriyor?
Продолжаем, далее в нашей программе "Дневное шоу"!
Sırada Görüntülü Radyo Programımız var.
Далее в программе, прогноз погоды на выходные...
Çeviri :
Далее в программе художественный фильм
Bir yere ayrılmayın.
Далее в программе.
Ben Tom Tucker.