Дальнобойщик tradutor Turco
46 parallel translation
Дальнобойщик зашёл следом за ней.
Tam ardından bu kamyon sürücüsü girdi.
Ещё один дальнобойщик, Гарри Боско побеждает!
Şimdi diğer maçı bekleyecek. Harry Bosco kazandı.
муж Шелли, дальнобойщик, связь с Лорой... не установлена.
Shelly'nin kocası, kamyon şoförü... Laura ile bağlantısı... bilinmiyor.
Тут дальнобойщик в соседней палатке встаёт, подходит ко мне и говорит :
Sonra, satış kabininin yanındaki kamyon şoförü kalkıp, tepeme dikilerek ;
Его подобрал на дороге один дальнобойщик, бывший зэк.
Bir kamyon şoförü onu aldı.
Да, то есть, Донна очень милая и все такое, но она же одевается, как дальнобойщик.
Evet. Donna iyi kız hoş kız ama yani, kamyoncu gibi giyiniyor falan.
Зацени, дальнобойщик из семидесятых!
Şuna bak. Acaba B.J. Ayısını yanında getirmiş olabilir mi?
Дальнобойщик оставил тут величиной с корову, приятель.
Kamyoncunun teki koca bir inek sıçmış olmalı.
- Вы дальнобойщик?
- Tanışmış mıydık?
Дальнобойщик нашёл тело сегодня утром.
Kamyon şoförü cesedi bu sabah tespit etti.
Вот. Стен Боудри дальнобойщик
Stan Beaudry.
Дальнобойщик?
Uzun yol kamyon şoförü olabilir.
Он дальнобойщик.
O bir kamyon şoförü.
Я получил очень тревожное сообщение... Это был Фил Степлз, тот дальнобойщик, которого я встретил в....
Şu an, Arizona, Winslow da tanıştığım tır şöförü Phil Staples'ten, çok kötü bir arama geldi.
Я всего лишь 42-летний дальнобойщик из Айовы.
Ben sadece... 42 yaşındaki Iowa'lı sade bir tır şöförüyüm.
Кто бы мог подумать, что однажды Фил, простой дальнобойщик из Айовы принесет собственное лекарство в больницу!
Kim derdi ki, Iowa'lı bir tır şöförü olan Phil, hastaneye ilaç getirecekti?
Кровавый и трудолюбивый дальнобойщик. Я тоже прошлась по базе ШСУ.
Kanlı ve meşgul bir kamyoncu.
Я только что говорила о ней с остальными. Её отец - дальнобойщик, у которого отняли право опеки, когда мать умерла.
Ben de diğerlerine babanın, eşi öldükten sonra kızının velayetini kaybettiğini anlatıyordum.
Наверное, какой-то дальнобойщик решил срезать.
Aracın sürücüsü kestirme yolu kullanmış olmalı.
"Когда мужчина - дальнобойщик?"
"Ne zaman bir adam..." Kamyoncu olursa mı?
Ага, мой отец был убит из-за того, что какой-то дальнобойщик был плохим водителем.
Babam bir kamyonet sürücüsü kötü bir şoför olduğu için öldürüldü.
Может быть, убийца - дальнобойщик?
Belki de bir kamyon şoförü arıyoruzdur.
Дальнобойщик заметил меня.
Kamyoncunun biri bulmuş beni.
И за всё время остановился только дальнобойщик без штанов и с подведёнными бровями.
Benim için bu zamana kadar duran tek kişi bir kamyon şoförüydü ve üzerinde pantolon yoktu, götüne de kaş çizmişti. Taksi için para bile verdi.
Он - дальнобойщик.
Adam kasalı kamyon şoförü ;
Он же независимый дальнобойщик...
- Hadi ama, o serbest bir kamyoncu.
Мистер Мерчант - дальнобойщик.
Bay Merchant uzun yol şoförü.
Дальнобойщик сообщил.
İhbarı traktör şoförü yaptı.
- Может он дальнобойщик?
- Belki bir tır şoförü?
А Даг, родной отец Гэбби, дальнобойщик, и он в пути.
Ve Gabby'nin biyolojik babası Doug şu an yolda olan uzun mesafeli bir kamyoncu.
Первый сверху - житель Милуоки Мелвин Льюис, 50-летний дальнобойщик, разведён.
İlk kurban Milwaukee sakini Melvin Lewis 50 yaşında, boşanmış ve kamyon şoförü.
Если голубь под кайфом или дальнобойщик.
Güvercinin kafası güzelse ya da kamyoncuysa olur o.
Откуда тебе знать, может, это канадский дальнобойщик по имени Брюс.
Yani Bruce adında Kanadalı bir kamyoncu olabilir.
Дальнобойщик сообщил о безответственной езде водителя черного джипа, направляющегося на юг по 232 и сильно рыскающего по дороге.
Bir kamyoncu bildirdi, siyah bir SUV içinde umursamaz bir sürücü... 232 yolu üzerinde güneye gidiyormuş ve fena halde sallanıyormuş.
Дальнобойщик связался по радио и сказал, что этот парень был здесь 20 минут назад.
Bir kamyoncu CB'den seslendi ve bu adamın 20 dakika önce burda olduğunu söyledi.
В девятнадцать... меня подобрал дальнобойщик.
19 yaşındaydım otostop yaparken bir kamyoncu aracına aldı.
Дальнобойщик? Это лучшее, что ты можешь?
Elinden gelenin en iyisi bu mu, bir kamyoncu?
По данным отчёта, тело обнаружил дальнобойщик, около 3 часов ночи.
Rapora göre ceset saat 3'te bir kamyoncu tarafından bulunmuş.
И как дальнобойщик, он привык подолгу быть в пути. И через первые 2 с половиной часа он не стал бы делать перерыва. Точно.
Kamyoncu olduğundan uzun süre yolda kalmaya alışık.
Стоянки грузовиков важны для него, но не потому, что он дальнобойщик.
Dinlenme tesisleri onun için önemsiz, çünkü kamyoncu değil.
Грайндр. Гомер, я обычный дальнобойщик, который дома натурал, а на шоссе - - пидераст.
Homer, ben evde normal, uzun yolda eşcinsel olan bir uzun yol tır şoförüyüm.
Дальнобойщик из О'Нейла, Небраска.
O'Neill, Nebraska'nın dışında kamyon şoförlüğü yapıyormuş.
Дальнобойщик в ковбойских штанах.
"Kovboy Pantolonları, Alışveriş Zamanı"
Мой муж - дальнобойщик.
Kocam uzun yol şoförü.
В общем, маме нужно было как-то выплескивать свой гнев, а я была более легкой мишенью, чем двухметровый дальнобойщик.
1.95'lik bir kamyon sürücüsünden daha kolay bir hedeftim.
Отец дальнобойщик, так что редко бывает дома, а мама была в Вестлейке, соседнем городке, когда... ну, знаешь.
- Dışarıda kaldılar. Babam tır kullanıyor. O yüzden sık sık evden uzak kalır.