Дебил tradutor Turco
683 parallel translation
- Не слыхал о графе Монте-Кристо, ёбаный дебил? !
- Monte Kristo Kontu'nun duymadın mı, seni aptal?
Ты хочешь сказать, что он все еще в тюрьме? Ты что, глухой дебил?
Sizin dangalağın hala hapiste olduğunu mu söylüyorsun yani?
"Тупой дебил" - очень обидно.
Geri zekalı, kör sincap.
Перевод Джону Мейсону. Санта Моника. Отправитель Джо Дебил.
Gönderici, Joe Squirrel ( Sincap ).
Пожалуйста, мистер Дебил.
Buyurun Bay Squirrel ( Sincap ).
- Ловко? Он дебил.
Sıradan, cahil bir çocuk.
Баилс, ты где, дебил?
Biles, kaçık herif, neredesin?
Баилс, почему ты дебил?
Biles, sen neden bir garabetsin?
Баилс, почему ты дебил?
Biles, sen hereh bir garabetsin?
- Не трогай меня, дебил.
- Dokunma bana salak.
- Что за дебил!
- Ne pislik!
Дебил.
Sersem.
Эй, дебил!
Hey, sen, sen gerizekalı!
Ты — дебил.
Garibansın sen.
— Дебил.
- Gariban.
Клаус - дебил, он знает только то, что пишут в "Нью-Йорк Пост".
Klaus, geri zekalı. Sadece "The New York Post" da okuduklarını biliyor.
- Ну давай, дебил.
- Hadi, serseri.
Чё ну, я на себе его не ношу, дебил.
Üzerimde yok tabii, salak.
НЕ извиняйся, дебил!
Özür mözür dileme, aptal herif!
Чего ты уставился, дебил?
Ne bakıyorsun öyle, açsana.
Конечно я потею, дебил.
Terleyeceğim tabii sersem.
Послушайте я - тупой дебил, с уродливой рожей и большой задницей и моя задница воняет, и мне нравится ее целовать.
Hey, millet. Ben aptal bir moronum ve iğrenç bir suratım ve kocaman bir popom var... popom kokuyor ve kendi popomu öpmekten hoşlanırım.
Не пожимай плечами, дебил!
Omzunu silkme embesil.
Какой дебил
Ne sik kafalı!
До встречи, дебил!
Sonra görüşürüz, mankafa!
Моя мать решила что он дебил, когда его увидела. Сказала :
İlk tanıştıklarında annem onun özürlü olduğunu sanmıştı.
Какой-то дебил входит в банк с мобилой, не с пушкой, а с вонючим телефоном,..
- Tabii ki işe yarıyor. Adamlar silah bile kullanmıyor. Sadece bir telefonla...
это значит, что первый же охотник-дебил, первый же вонючий душитель опоссумов и пожиратель бобов получит эту награду.
Post giyen bir avcının, veya pis kokan... fasulye deposu bir kürk tacirinin bu ödül parasını alacağını yazıyor.
Взять с собой это! Ну ты и дебил!
Bunu aldın da geciktin ha!
Дебил!
Bas şu gaza!
Именно так, дебил.
Ama bıraktı. Taş kafa.
- Если он педик.. еще не значит, что он дебил.
- Homo olması... aptal olduğu anlamına gelmez.
Он шпион и дебил!
O bir casus ve aptal!
Дебил!
Beyinsiz!
Что за дебил!
Ne aptal!
Мне двенадцать лет, но я не дебил
- 12 yaşındayım, aptal değilim.
Ну-кa нa xуй. Я тебя люблю, Уoлтеp, нo paнo или пoзднo ты дoлжен пpизнaть, чтo ты дебил.
Siktir git Walter, Seni severim, ama er ya da geç, lanet olası bir moron olduğunu kabul etmen gerekecek...
Ты сказал, будет тачдаун, дебил.
Gol pası verecek dedin, çatlak bok kafa.
Всего одна, бедный дебил?
Bir nefes mi, zavallı aptal?
Тупой дебил.
Lanet pislik.
Смотри за собой, дебил.
- Bırak artık bu saçmalıkları.
А ведь этот парень - полный дебил.
Onun ağzından akıllıca bir laf çıktığını hiç duymamıştım.
Ты, тупой дебил!
Seni geri zekalı, kör sincap, seni! Nereye gittiğini sanıyorsun.
- Вы мистер дебил?
- Bay Squirrel ( Sincap ) siz misiniz?
[Повизгивание] Ты, дебил тупорогий!
Seni beyinsiz!
Дебил!
Ahmak!
Битых три часа я тебя жду, как дебил, блядь.
Beni üç saattir enayi yerine koyuyorsun.
Ты умственно отсталый дебил.
Bilirsin, aptal olduğunu düşünmüştüm, dostum.
Хороший трюк, дебил!
iyi deneme, moron!
Да выглядишь как дебил. О, Боже!
Aman Tanrım!
- Опусти меня вниз, ты, дебил.
- Bırak beni, aptal!