English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Дебри

Дебри tradutor Turco

86 parallel translation
Эти дебри закончатся через несколько миль.
Bu güçlü şeye yalnızca birkaç kilometre var.
Мы уже едем несколько часов, а вокруг сплошные дебри.
Ama saatlerdir yoldayız. Hala bir yere varmadık.
Камера "Дебри" и к ней пленка 2 тыщи футов.
Bir "Debrie" kamera ve ikibin ayak ( * ) film. ( ölçü )
¬ от это дебри!
Hey, bu çılgınca!
Это оказалось настоящим приключением, или путешествием, или чем-то еще, что провело нас через дебри Вьетнамской войны.
Bu gerçekten bir arayış ya da zorlu bir yolculuk ya da bizi Vietnam Savaşı'nın türlü yönlerine doğru götüren bir şeydi.
Или отправить тебя в путешествие в африканские дебри.
Ya da Afrika'ya geziye gidebilirim.
Такие дебри... Я хотел как лучше.
Yani... boruya ulaşmak için evin altına giremedim demek istedim.
Главное — не лезь в дебри. Будь проще.
Fazla detaya inme, bu kadar basit.
Этот парень так далеко ушел в дебри защиты окружающей среды, мы все будем по горло в китах и каждый американец останется без работы.
Bu adam, çevresel bilincin o kadar uç noktalarındadır ki boğazımıza kadar çamura batmış ve hepimiz işsiz kalmış olacağız!
Считаете, что наш коп-из-Джерси проводил много времени исследуя непролазные дебри Африки?
Jersey'de devriye gezen polisimizin Afrika'nın derinliklerinde zaman geçirdiğini mi sanıyorsun?
- Хорошо. Дуайт отвезет меня в дебри пенсильванских лесов...
Dwight beni, daha sonra ölümüme ya da... hayatta kalışıma terk edeceği
В нашем случае, несчастьем станет серийный убийца. Псих, что похитил меня и везет в лесные дебри, чтобы бросить там умирать.
Bizim durumumuzda, ortada bir seri katil var, beni kaçıran bir sapık, ve beni vahşi doğada ölüme terk etmek için kaçırıyor.
- А откуда эти дебри первобытные?
Şu kabasakal nedir, dağlı adam?
Правда в том, что неудачи в бизнесе и причуды Алфи завели его в серьезные финансовые дебри.
Gerçek şu ki, işteki aksilikler ve Alfie'nin tutumsuzluğu onu ciddi parasal sorunlara sürükledi.
Вы завели Эллисон в такие дебри, что ей никогда не выбраться.
Allison'u dipsiz bir kuyuya ittin. Çıkış yolunu asla bulamayacak.
С тех пор, как тебя заносит в темные дебри.
Sen karanlığa doğru yol almaya başladığından beri.
Ну, если не вдаваться в дебри вывихивающей мозги метафизики, дух земли принимает телесную форму, с которой Эш должен спариться.
Kendini fazla kaptırmadan toprak ananın ruhu göz kamaştırıcı fizikötesi halinden çok cismani bir şekil alır bu da Ash'ın birlikte olacağı şeydir.
И соответствующий травме на груди Дебри Чейзена.
Ayrıca Derby Chasen'ın göğsünde ki yarayla da uyumlu.
- Я думал, что это Дебри Чейзен.
Kamyonun Derby'e ait olduğunu sanıyordum.
Да, как выяснилось, Дебри владеет половиной.
Derby sadece yarısına sahipmiş.
Если вы слышите это сообщение, я без сомнений продираюсь сквозь дебри офиса, всего в каких-то секундах от того, чтобы ответить на ваш очень важный Очень важный...
Bu mesaja yönlendirildiğinize göre kesinlikle ofiste bir sürü işim vardır. Ama çok önemli telefonunuzu çok çok önemli telefonunuzu birazdan cevaplayacağım.
- Ой. Эти дебри.
- Şu bodur.
- Да, эти дебри.
- Evet, o bodur.
Но быстрее - через дебри острова.
En hızlı yol ise adanın tam ortasından.
Эти дебри - мой фирменный знак.
Kaşlarımı ne kadar sevdiğimi bilirsin.
Эта фигня с Тейтами зашла в какие-то моральные дебри, но ты видела их кухню?
Tate mevzusu ahlak açısından biraz gri alana denk geliyor,....... onu geçelim, sen onların mutfağını gördün mü?
Я не уйду, пока ты не пошлешь одного из своих ручных псов в эти дебри, и не приведешь обратно мою Фрэнсис.
Köpeklerinden birini labirente yollayıp Frances'imi bana getirene kadar hiçbir yere gitmiyorum.
Ты же обещал, что не будешь в дебри лезть.
Oraya gelmeyeceğini söylemiştin.
В какие дебри? Острова кризиса среднего возраста?
Orta yaş kriz adasından nereden gelecek?
В таком случае, когда я приеду в твои дебри.
Ağacının yakınlarında olurum o zaman.
У ДеБри получается контролировать аппетит лишь 20 минут после дозы метадона, так что не желаете с нами надыбать хавчика и смачно порубать?
Bak, DeBrie ancak metadonun etkisi başladıktan sonraki ilk 20 dakika içinde bir şeyler yiyebiliyor. O yüzden bir şeyler atıştırmak için bize katılmayı düşünür müsün?
— ДеБри.
- DeBrie.
— Идём, ДеБри. — Ням-ням-ням-ням.
Hadi DeBrie.
Не считая ДеБри.
DeBrie haricinde.
О, боже мой, ДеБри!
- Tanrım. - DeBrie!
20 лет назад ДеБри Бардо сыграла Сьюзан Шторм в малобюджетной версии
20 yıl önce DeBrie Bardeux, Fantastik Dörtlü'nün Imagine Entertainment tarafından çekilen düşük bütçeli versiyonunda Sue Storm'u canlandırmıştı.
Тобиас продолжал считать поведение ДеБри восхитительным, даже когда после метадона она возомнила себя тостом.
Her ne kadar DeBrie metadon yüzünden kendisini tost sansa da.
Прости, ДеБри, никто никогда не понимал меня так, как ты.
Özür dilerim DeBrie, ama beni senin kadar iyi anlayan biriyle daha önce hiç tanışmamıştım.
Мне жаль, но ДеБри верит в меня, от неё моё сердце тоже замирает.
Çok üzgünüm ama DeBrie bana inanıyor. Ve benim de kalbimi durdurdu.
ДеБри.
DeBrie, dinle.
Нет, это первая Сью Шторм — ДеБри Бордо.
Hayır, bu hakiki Sue Storm. DeBrie Bardeaux! - Kim?
ДеБри Бордо. Нет-нет! Дети, бесплатно фотографировать нельзя!
Bedavaya fotoğraf çekmek yok!
Нет, ДеБри, я всё улажу.
Hayır DeBrie, bana bırak.
Новая неудача вернула эмоционально неустойчивую ДеБри на прежний путь.
Bu aksilik, zaten duygusal açıdan kırılgan olan DeBrie'yi yine eski yaşantısına döndürdü.
Три недели Тобиас ждал, что ДеБри вернётся.
Üç hafta boyunca Tobias DeBrie'nin dönmesini umarak bekledi.
И скажи своей ДеБри, чтоб дерьмо за страусом убрала!
Ve kız arkadaşın DeBrie'ye söyle devekuşu pisliğini küresin.
Я не ДеБри, ма Барк. Я Линдси.
Ben DeBrie değilim, Anne Bark.
— ДеБри!
- Üzgünüm, geciktim.
Если у вас с ДеБри были отношения, вы не можете быть её психотерапевтом.
Eğer DeBrie ile bir ilişki yaşadıysan onun terapisti olmana imkan yok.
Если вы про ДеБри, то ей к давлению не привыкать, поскольку она профессиональная актриса.
DeBrie'ye gelirsek, onun için endişelenmene gerek yok. Çünkü o profesyonel bir oyuncu.
ДеБри, это наше масло.
DeBrie, o bizim tereyağımız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]