Девчата tradutor Turco
81 parallel translation
Поехали, девчата!
Hadi, kızlar!
- Девчата.
- Kızlar.
- Веселей, девчата!
- Canlanın, kızlar!
Живее, девчата, разбирайтесь.
Çabuk olun, kızlar, yerleşin.
Живее, девчата, живей!
Kımıldayın, kızlar! Kımıldayın!
Ладно девчата, отбой!
Bu kadar yeter. Hemen yatağa!
Плохо дело, девчата... плохо.
Berbat iş, kızlar.
Прикройся пока, со мной будешь. Девчата, начинать пора.
Üstünü başını ört, benimle geleceksin.
Девчата, сучья подносите!
Benim bu, kullanıyorum zaten. Kızlar, biraz kuru odun getirin!
Ну что, девчата, выпьем, что ли, по маленькой за ето дело?
Pekala, kızlar, bunu kutlamak için bir yudum içkiye ne dersiniz?
¬ перЄд, девчата.
Haydi kızlar.
Эй, девчата!
Hey, millet!
Опа, девчата - ШУХЕР.
"ltchbay" alarmı.
ха-ха-ха... о, эта благотворительная автомойка - отличнейшая идея, девчата.
hahaha.. oh, bu para toplamak için araba yıkama işi mükemmel bir fikirdi kızlar.
- Ну и попривлекательней девчата должны быть для бордельной ебли.
Düzüşmek için bu kadar çok yer varken kafeslerde tutulmaları çok yazık.
Девчата пошли вразнос.
O kadınlar kontrol dışı.
Девчата, мне так стыдно...
Kendimi berbat hissediyorum kızlar.
Девчата, берите сумки и заходите внутрь.
Kızlar, çantalarınızı alın, sıradan çıkıp arkaya geçin.
Хвала Господу. Девчата, что-то приключилось.
Aramızda bir şey olduğunu mu söyledin?
Девчата из спецназа просто отпад.
Ateşli Silahlar'daki kızlar çok seksidir.
Так что.... Если кто из вас, девчата, верит в силу молитвы, сейчас самое подходящее время начать молиться.
Şimdi eğer dua edenlerdenseniz şimdi başlamak için iyi bir zaman.
Я не помню, когда девчата вернулись.
Kızların geldiğini bile hatırlamıyorum.
Ну... куда направляетесь, девчата?
Peki, nereye gidiyorsunuz kızlar?
Ты имеешь в виду : вперед, девчата?
Go Girls gibi mi?
Да, вперед, девчата.
Yeah, go girls gibi.doğru.
Эй, распутные девчата, одевайтесь как котята, набивай свои желудки всякой всячиной не нужной.
Hey, seksi kedi kostümlü sürtük ergenler bu sene kendi midenizi kendiniz yıkayın.
Привет, девчата.
Selam, kızlar.
Он не придёт, девчата.
Gelmeyecek, kızlar.
А вы, американские девчата, вы же не из Саскачетуна?
Siz Amerikalı hanımlar Saskatchetoon'a gittiniz mi hiç?
Девчата!
Kızlar!
Девчата, больше музыки! И повеселее.
Kızlar, daha neşeli bir şeyler koyun.
Девчата, простите.
Kızlar, affedersiniz.
Эй, девчата, привет.
Kızlar merhaba.
Вам, девчата, и вправду повезло, и не только потому, что я сегодня нянька.
Siz çocuklar gerçekten şanslısınız. Ve sadece dadınız ben olduğum için değil.
Девчата, можете отвлечься на секунду?
Kızlar, bir bana bakar mısınız?
Извините, девчата.
Üzgünüm bayanlar.
Это не риторический вопрос, девчата.
Tumturaklı bir soru sormadım, kızlar.
Девчата, кому свежий попкорн?
Kızlar, kim taze patlamış mısır ister?
Так, девчата, очень мило.
Pekâlâ Heather'lar, çok güzel.
Девчата, вперёд.
Kızlar, hadi!
Верно, девчата!
Haklısınız, kızlar.
Девчата наши идут!
Bizim kızlar geliyor!
Девчата, помогайте!
Hey, kızlar!
Девчата.
Kızlar!
Девчата, помогите!
Hey, kızlar, yardım edin!
Девчата, айда купаться!
Haydi, kızlar, gelin yıkanın!
Что, девчата, пойдем купаться?
Haydi, kızlar, girmeyecek misiniz?
Девчата, меняйте белье!
Kızlar, bugün çarşaflarınızı çıkarın!
Вперед, девчата!
Konuş kızım.
Поздравляю, девчата, Вы сегодня удивительно хороши
Merhaba bayanlar!
Нет, я - ведущий программы "Девчата"
Hadi, bu imkansız.