Дедуль tradutor Turco
47 parallel translation
Дедуль, у тебя внучка есть? Пусти на постой!
Sen ve ben, komşu olacağız, kapı komşusu olarak yaşayacağız.
Привет, дедуль!
Merhaba dede.
Блут Кампани. Кексы по телефону? Какие кексы, дедуль?
Bekle, bekle, bekle.
Дедуль!
Büyükbaba.
- Прекрасно, дедуль, как ты?
Ya sen? Çok iyiyiz.
Дедуль, там настoящая сауна, и дoждь льет пoчти каждый день.
Büyükbaba, orası hamam gibidir ve her öğlen yağmur yağar.
Всё здорово, дедуль, не спеши!
Çok güzel büyükbaba. Acele etme.
Дедуль... здесь только я.
Pop-Pop, sadece ben varım.
- В чем дело, дедуль? Не нравится суп?
Ne oldu, dedeğim, çorbayı beğenmedin mi?
- Привет, дедуль.
- Pek denize açılacakmış gibi durmuyor.
Правда, дедуль, я по тебе соскучился.
Evet, büyükbaba Seni çok özledim.
Если ты когда-нибудь увидишь в небе маленькую синюю будку, позови меня, дедуль.
Gökyüzünde uçan küçük bir telefon kulübesi görürsen benim için bağır, büyükbaba.
И я его найду, дедуль.
Onu bulacağım, büyükbaba.
Он потрясающий, дедуль.
Şaşırtıcı biri, büyükbaba.
Не говори глупостей, дедуль.
Saçmalama büyükbaba.
Дедуль, открой дверь!
Büyükbaba, bak şuna.
Так и будет, дедуль.
Olacak, büyükbaba.
Пока, дедуль!
Görüşürüz dede!
Люблю тебя, дедуль.
Seni seviyorum, dedeciğim.
Дедуль...
İhti...
Дедуль, отвянь.
Büyükbaba, beni rahat bırak.
Спасибо, дедуль.
Teşekkürler, Büyükbaba.
До воскресенья, дедуль.
Pazar günü görüşürüz, Büyükbaba.
Спасибо, дедуль.
Şimdi güzel yüzünü görebiliyorum.
Прости, дедуль.
Kusura bakma, büyükbaba.
Привет, дедуль.
Merhaba, büyükbaba.
Не знаю, дедуль, в 15-ом многие готовы ради Джимми Бёрка горы свернуть.
Bilemiyorum büyükbaba, 15inci birimde Jimmy Burke için tuğladan bir duvarı delecek bir sürü adam var.
Дедуль, прости...
Büyükbaba, özür dilerim.
Скажи, дедуль!
Babam bunu yapabilir miydi?
Дедуль, тебе нравится моя новая любовь?
Büyükbaba yeni sevgilimi beğendin mi?
Тогда никто не прыгал, да, дедуль?
Kimse o zamanlar baskette zıplamazdı değil mi dede?
Оссо-буко, дедуль.
- Osso buco, dede.
Это ещё одна черта Рейганов, дедуль?
Bu da başka bir Reagan özelliği mi dede?
Спокойной ночи, дедуль.
İyi geceler dede.
Я хочу пойти в полицию, дедуль.
Polis olmayı çok istiyordum.
Дедуль, не спи, а то ограбят вас.
Hey moruk, uyuma yoksa biri seni soyar.
День Благодарения был бы не тот без тебя, дедуль.
Şükran Günü sensiz aynı olmazdı.
Не ройся в моих вещах, дедуль.
Eşyalarımı karıştırma dede.
Дедуль, это овации.
Tezahürat ediyorlar büyük baba.
Это я уже слышала, Дедуль.
Tabi, bunu daha önce de duymuştum, Dede.
Нет, нет, дедуль, мы опаздываем.
Olmaz, Babalık, geç kalıyoruz.
дедуль.
Sende de amma güç vardır ha moruk.
Иди лучше прими холодный душ, дедуль!
Uçkuruna sahip çık dede!
Дедуль, что доктор говорил о сочетании таблеток и бурбона?
Dede, doktor ilaçlar ve viskiyi karıştırman hakkında ne söylemişti?
- Дедуль...
De- -
Дедуль, как дела?
Hemoroitim azdı yine.
" Дедуль, - говорит он.
"Büyükbaba benim kutup ayısı olduğuma emin misin?"