Демоны tradutor Turco
826 parallel translation
Демоны Вак-Вак искали свою повелительницу.
Wak Wak Ülkesi'nin ruhları efendilerini arıyorlar.
"Демоны хотят убить её за то, что она последовала за тобой"
"Ruhlar onu öldürmek istiyorlar, seninle gelmeye gönüllü olduğu için"
Демоны восстали против своей неверной повелительницы.
Ruhlar kadersiz efendilerine karşı duruyorlardı.
Но злые демоны настигли его раньше.
Ama, karanlığın ruhları ondan önce davrandılar.
Иногда в этих флаконах хранятся демоны, которые заставляют вспоминать тебя то, что ты так хочешь забыть.
Bazen de o küçük şişelerin içine şeytanlar kaçar ve her fırsatta üstüne sıçrarlar özellikle de unutmaya çalıştığın en çaresiz anlarında.
прильните К моим сосцам и превратите в желчь Их молоко, вы, демоны убийства,
Gelin, cinayet elçileri, gelin neredeyseniz. Siz, ey varlığın göze görünmez kötülük yılanları...
Я даже слышал, что демоны поселились здесь, в Рашомоне подкармливая страх жестокостью людей.
Rashomon'da yaşayan ve insanın gaddarlığından korkup kaçan şeytanın varlığını bile duydum!
Если бы этим миром управляли демоны и монстры, то и нечего было бы сопротивляться.
Bu dünya iblisler ve canavarlar tarafından yönetiliyorsa biz de teslim olabiliriz.
Демоны!
Şeytanlar!
Они не демоны. У них не очень красивые лица, зато все они славные ребята.
Onlar iblis değiller. çirkinler ama iyiler.
Кто знает, может быть, здесь водятся демоны и змеи.
Burada kim bilir ne şeytanlar ve yılanlar yaşıyordur.
А демоны существуют?
Gerçekten şeytanlar var mı?
Черти и демоны... появлялись Скверные звуки, издаваемые дьяволом, сильно беспокоили Угольщиков, которые позднее пришли туда.
İblisler ve cinler ortaya çıktı. Şeytan tarafından gönderilen iğrenç sesler oraya daha sonraları gelen mangal kömürü işçilerini çok fena korkuttu.
Демоны...
Şeytanlar.
Рогатые демоны.
Şu eski baskılardaki boynuzlu iblisler gibi...
Демоны в облике животных, посланные Сатаной служить им.
Büyücüye hizmet etmek için Şeytan tarafından yollanan hayvani iblisler.
Смертельные случаи, имущество, демоны.
Ölümler, cinnetler, cinler.
Демоны?
- Cinler mi?
В рёве двигателей, он лишился всего его душа опустела чувства угасли, одиночество и демоны прошлого одолели его.
Max, bir motorun kükremesiyle, her şeyini kaybetti... ve insanlıktan çıktı. Tükenmiş, kimsesiz bir adam... geçmişinin şeytanlarıyla boğuşan bir adam.
Эти демоны снова спускаются вниз.
Şu şeytanlar aşağıya geliyorlar.
Падай, падай, демоны Ада призывают тебя, в омут крови, море огня
Git, git, cehennemin iblisleri seni çağırıyor. Kan havuzu, ateş denizi ve iğneden dağlar seni çağırıyor.
Эта история произошла в далёком будущем когда мутанты и демоны незримо властвовали миром мрака.
Bu hikâye uzayın uzak geleceğine dairdir.
Но наши демоны на самом деле люди в наших каждодневных жизнях люди, с которыми мы соглашаемся, люди, которым мы завидуем или ненавидим, те кому мы физически или эмоционально вредим в некотором роде, телу, или форме.
Oysa bu canavarlar günlük hayatlarımızdaki insanların ta kendileri tartıştığımız, kıskandığımız ya da nefret ettiğimiz insanlar Fiziksel ya da duygusal yoldan incittiklerimiz, yönetmeye çalıştıklarımız..
Дни ужаса, убедившие мир в том, что демоны могут существовать.
Bulaşıcı hastalık her yere yayıldı.
Демоны путешествовали по миру, везде сея страх и смерть.
Korku ve ölüm günleri başladı.
Демоны вернулись.
Yaratıklar var. Ve daha fazlası gelecek.
Демоны смерти распространятся по миру.
Ölüm rüzgarları Dünyayı süpürecek.
Смотрите! Демоны через меня так и бегают, так и бегают!
Etrafımda cinler uçuşuyor!
Колдуны! Еретики! Демоны!
Cadılar, kafirler, yaratıklar.
Демоны.
" Sizi Şeytanlar..
Демоны повсюду!
Şeytan her yerde!
И теперь все демоны из Кимона охотятся за тобой. Значит, мне мешать не будут.
Bu arada, Kimon canavarları sizin peşinizdeyken... ben de daha rahat hareket edebilirim.
- Его заберём мы, демоны из Кимона!
Biz, Kimon şeytanları, altını alacağız.
Это значит, ваши несчастные грешные тела, растянутые над раскаленными адскими угольями, будут гореть на самом дне преисподней, а демоны в насмешку будут размахивать перед вами мятными леденцами!
Sefil, günahkar ruhlarınız cehennemin en alttaki kızgın çukurunda... alev saçan ızgaralar üzerinde uzanacak... ve o şeytanlar önlerinizde serinletici jeller sallarken... sizinle alay edecekler.
- Демоны.
- İblismiş.
- Ты такой иссушенный, что демоны наверно выбросяттебя.
Sen çok kurumuşsun, İblisler seni muhtemelen çöpe geri atar.
Здесь демоны!
İblisler burada!
Сейчас демоны вернулись.
Şimdi iblisler geri geldi.
Когда Иисус из Назарета изгнал демонов из стада заколдованных свиней... история гласит, что демоны сказали, что их имя - - Легион.
İsa Nazareth'deyken * büyülü bir domuz sürüsünden iblisleri kovduğu zaman, hikaye der ki ; şeytanlar ona adlarının Legion olduğunu söylemişler.
В лесу собрались вепри-демоны, они вот-вот нападут.
Dinle Eboshi, yabandomuzları savaş için toplanıyorlar. Ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsun.
Демоны приходят, только когда их призывают.
İblisler sadece çağırıldıklarında gelirler.
- Но не мы! Не демоны.
İblisler değişmez.
Есть демоны, которые едят плоть мертвых, чтобы поглотить их души.
Ruhlarını ele geçirmek için ölülerin etlerini yiyen iblisler.
Неисчислимые эоны времени Землей владели демоны.
Çok uzun yıllar boyunca iblisler dünyada hüküm sürdü.
Так вампиры - демоны? Книги говорят, что последний демон, оставивший эту реальность, пил человеческую кровь.
Kitaplara göre, dünyadan göçen son iblis bir insandan beslenmiş.
Если не считать того, что эти демоны чрезвычайно сильны, а Морган... Кажется, слабеет с каждым днем.
Bu iblisler gerçekten güçlü, ve Morgan ise her geçen gün biraz daha zayıflıyor.
Да, у нас тут есть чудовища, демоны, но нет чувака из насекомых и полицейской дамы.
Canavarlar var ve iblisler var ama böcek eleman ya da polis bayan yok.
Акатла окаменел, демоны иногда так делают и был похоронен там, где ни человек, ни демон не станут его искать.
Acathla'ya bazen iblislere olan bir şey oldu ve taşa dönüştü. Hiçbir insanın ya da iblisin bakmak istemeyeceği bir yere gömüldü.
Демоны из ада. Теперь вы поджаритесь.
Cehennem azabını tadın bakalım.
Демоны, что ли?
İblis falan mı?
В вас обеих живут демоны.
Senin içinde şeytan var.