English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Департамент

Департамент tradutor Turco

1,301 parallel translation
Это не мой департамент.
Benim bölümüm değil.
"Департамент Родины", "Неизвестность".
"İç Bilinmezlik Birimi." "Alev Alev."
- Эй, департамент озеленения.
- Merhaba, Park Birimi. - Merhaba Mark.
Департамент здравоохранения?
Sağlık Bakanlığı mı?
Когда корпорация Россам впервые начала исследования нервной системы, несколько рекрутов нам предоставил департамент исправительных учреждений.
Rossum Şirketi sinirbilimle ilgili araştırmalarına ilk başladığında çalışanlarımızdan bazılarını Ceza Amirliği'nden alıyorduk.
- Да я плевал. И на департамент твой - плевал!
Çok umurumdaydı sen de senin departmanın da.
Жаль я сразу тебя не сдал в департамент.
Departmana hemen teslim etmediğim için çok pişmanım.
Государственный департамент советовал уделять больше внимания безопасности любому, кто путешествует по Индии в одиночку.
Dışişleri Bakanlığını Hindistan'da yalnız gezenleri artan güvenlik sorunları konusunda uyarmış.
— начала мой департамент намеревалс € ввести оценочную шкалу от 1 до 100. √ де 100 - отлична € оценка.
Departmanımız, 100 en yüksek puan olmak üzere bu sınavlara 1 ile 100 arası puanlayacağını açıkladı.
Вам надо в пожарный департамент.
İtfaiye bölümünü istediniz.
Так что я могу взять телефон и позвонить в Департамент по делам детей и семьи.
Telefonu alıp Çocuk ve Aile Servisini arayabilirim.
Ривкин служил в "Кидоне". ( департамент заказных убийств и похищений в Моссад )
Rivkin özel eğitimliydi.
Надеюсь ваш департамент платит сверхурочные, ведь вам похоже надо отыскать несколько сотен тысяч подозреваемых.
Umarım departmanınız mesai parası ödüyordur... Çünkü birkaç bin şüpheli içinden... Seçim yapmanız gerekecek.
Более того, насколько надежен полицейский департамент,.. раз уж они настолько доверяют его экспертному мнению.
Dahası, bu adamın uzman görüşüne bu kadar güvenen polis departmanına nasıl güvenilebilinir?
Итак, я знаю как он ценен для твоей команды но этот департамент не может рисковать давая адвокатам защиты превращать ваши романтические отношения в представление в зале суда каждый раз когда вы работате над делом вместе.
Kendisinin, ekibinizin değerli bir üyesi olduğunu biliyorum ama bu departmanın, her birlikte çalıştığınız davanın ardından mahkeme salonlarında savunma avukatlarına malzeme olması riskine giremeyiz.
Департамент не может позволить чтобы адвокаты использовали ваши отношения в своих интересах каждый раз, когда вы работаете над одним делом.
Bu departmanın, her birlikte çalıştığınız davanın ardından mahkeme salonlarında savunma avukatlarına malzeme olması riskine giremeyiz.
Департамент и так зашивается, Мы не можем себе позволить даже фильтры для кофе.
Şube öyle meteliksiz ki, kahve filtresi almaya bile paramız yok.
Мы работаем на департамент полиции Санта-Барбары и раскрыли уже более 47 дел.
Santa Barbara Polis Bölümü için çalışıyoruz.47 nin üstünde dava çözdük
Хорошо, меня зовут Том Хэверфорд, я работаю на департамент благоустройства
Tamam. Adım Tom Haverford. Park Birimi'nde çalışıyorum.
Но департамент распорядился, что мы не должны контактировать, пока не закончится расследование той стрельбы на складе оружия.
Mühimmat deposu davası kapatılana dek ikimizin görüşmemesi tavsiye edildi.
Здравствуйте, это Департамент Репарации Германии?
İyi günler, Alman Savaş Yaralarını Sarma Departmanı'yla mı görüşüyorum?
Департамент полиции Нью-Йорка - лучший в стране.
New York City Polis Departmanı ülkenin en iyisi
Департамент транспорта сообщил имя? Да.
Motorlu Taşıtlar Dairesi bir ad verebildi mi?
Пожарный департамент Иствика.
Eastwick İtfaiyesi için.
После нескольких недель изучения, Государственный департамент несколько минут назад объявил Соединенные штаты и Визитеры Договорились о вступлении в силу дипломатических отношений.
Haftalar süren soruşturmanın neticesinde dakikalar önce Dışişleri Bakanlığı tarafından Birleşik Devletler'in ve Ziyaretçiler'in diplomatik ilişkilere başlama konusunda anlaşmaya vardıkları bildirildi.
Департамент по кражам из "Capital One".
Capital One, kart bilgileri bölümünden arıyorum.
Привет, департамент парков.
Selam Park Departmanı!
Как ты пробрался в Департамент.
İçeri nasıl girmeyi başardın?
С тех пор как департамент по делам ветеранов покрывает большинство расходов вы можете почтить своего отца так как он этого заслуживает
- Oh. Ve şehit tazminatı faturanın büyük bir bölümünü karşıladığına göre babanı ona yakışır şekilde onurlandırabilirsin.
Департамент по делам ветеранов покроет...
Şey şehit tazminatı çoğunu karşılıyor...
Посмотрите мне прямо в глаза и скажите, что департамент по делам ветеранов покроет счет на 9000 долларов
Gözlerimin içine bak ve şehit tazminatının $ 9,000'ı karşılayabileceğini söyle.
Не хочу тебя пугать, но другой департамент подал запрос на планирование 48-го участка.
Seni çıldırtmak istemem ama kırk sekizince arsayı doldurmak için talepte bulunan bir departman daha var.
Её организует Департамент.
Departman sponsorluk yapıyor.
Департамент полиции поднял денег на продаже журналов "для женщин".
Polis departmanı bu seksi takvimleri satarak epey para kaldırdı.
Так как эти фрески были сделаны сотрудниками городской администрации в 1930-х годах, мы подумали, что будет здорово, если каждый департамент представит дизайн новой фрески.
Buradaki duvar resimlerini yapanlar 1930'da hükümet çalışanları olduğundan her departmanın kendi resimlerini tasarlamalarının ve yeni resim olarak seçilmesi için kayıt ettirmelerinin eğlenceli olacağını düşündük.
Твой департамент буквально специализируется на дерьме.
Departmanın bok üzerinde yoğunlaşmış.
Но Департамент парков так много для меня сделал, что если я смогу помочь им хоть как-то - я это сделаю.
Fakat, Parklar Departmanı benim için çok şey yaptı ve ben de bir şekilde onlara yardım edebilirsem ne mutlu bana.
Так как это - Департамент парков, Я подумала, что изображу красивый парк.
Parklar Departmanı olduğumuz için şirin bir park tasarlamayı düşündüm.
Департамент парков.
Parklar Departmanı.
Почему никто не кричит, типа "мы департамент парков."
" Biz Parklar Departmanıyız...
Долой департамент Канализаций! "
Lağım Departmanı'nı mahvedelim! " e ne oldu?
Департамент полиции Бостона послал штурмовую группу и группу захвата.
Boston PD giriş izni gönderiyor ve de bir destek takımı.
Государственный департамент согласился предоставить им всем политическое убежище.
Eyalet departmanı siyasi sığınma hakkı verdi.
Полицейский департамент Вашингтона Торрес.
Washington Polis departmanı... Ben, Torres.
Департамент не сможет замещать себя самостоятельно.
Bu departman kendi kendini vekil olarak yönetmeyecek.
- Здравствуйте, это Лесли Ноуп, департамент благоустройства территории.
Merhaba, ben Parklar Departmanından Leslie Knope.
Вы обвиняете департамент в несправедливости?
Polisi adaletsiz olmakla mı suçluyorsunuz?
Департамент безопасности во время первой войны в заливе. она адаптирована к инфляции.
Körfez Savaşı'nda belirlenmiş Savunma Bakanlığı modeli baz alınarak, enflasyon ayarlı yapılmıştır.
В департамент специальных исследований?
Özel araştırma dairesine mi?
Департамент общественного здоровья его пропустил!
Ulusal Sağlık Dairesi onun geçmesine izin vermiş.
ПОЛИЦЕЙСКИЙ ДЕПАРТАМЕНТ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА ВЕДОМСТВЕННАЯ ГРУППА ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ Привет, меня зовут Мэтт.
Selam, ben Matt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]