English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Депозит

Депозит tradutor Turco

153 parallel translation
Возьми депозит.
Depozitoyu al, Kiev'e git.
И, если надо, мы их кидаем на условный полугодовой депозит в любую "чёрную дыру".
Zorunda kalırsak da tapuyu altı aylığına rafa kaldırırız.
Нужен депозит?
Kapora ister misin?
Оформляет депозит.
Suçlu iadesiyle ilgili yeminli ifade vermek için.
В тот же день этот депозит был переведён на счёт... вашей предвыборной кампании, в сумме 250 тысяч.
Aynı gün, sizin kampanya hesabınıza 250,000 dolar yatırıldı.
Это копейки, по сравнению с теми миллионами, которые вы получите. Его депозит...
Kazandığınız her milyon için 5 sent ödemiş olacaksınız.
30 тысяч - за заморозку, остальное - на депозит, проценты по которому пойдут на хранение тела и его восстановление когда это станет возможным.
Aynı zamanda bakım ve dirilmek işlemi için de bir miktar para ayırıyoruz.
Я положил депозит на ресторан с видом на Таймс Сквер.
Times Meydanına bakan restorana depozito verdim.
Сделайте депозит на частный счет на Марсе.
Mars'taki özel bir banka hesabına yatırılacak.
А вчера пришел к настоятелю, сдал свою сутану и крест, забрал свой депозит и...
Ama dün pederin ofisine gidip tespihimi ve diğer eş yalarımı teslim edip paramı alıp oradan ayrıldım.
Я должен начать удерживать зарплату, поместить на депозит.
Maaşını alıkoyup, emanete teslim etmeliyim.
Депозит.
Bir depozit.
Вот ваш депозит на 63,500 иен.
İşte hesabınız 63,500 won.
- Гэвин, почему бы тебе не уйти – закрыть депозит или что-то вроде того?
- Gavin neden gidip anlaşmalarla meşgul olmuyorsun?
- Мы недавно отследили один депозит переведённый в один из офшорных банков на счёт Мэйборна.
- Yakın zamanda bir para aktarımını izledik, Maybourne'un offshore banka hesaplarından birine yapılan. ( ÇN : offshore : kıyıdan uzak )
Депозит.
Yatırma.
Мне нужно подготовить депозит...
Bir görevden alma işi için hazırlanmalıyım.
Ваш коллега в Тукумкари сказал мне, что у вас самый большой депозит во всём штате. Да это действительно так мистер Мортимер.
Tucumcari'deki meslektaşınızın dediğine göre bu banka bütün eyaletteki en çok paraya sahip.
Как только ваши деньги лягут здесь на депозит мистер Мортимер вы можете спать спокойно.
Bu banka bu kadar parayı koruyacak kadar güvenli mi? Paranızı buraya yatırdığınız andan itibaren rahatça uyuyabilirsiniz.
Все здесь Оценка, право собственности, депозит.
İşte herşey burada. Kıymet biçilen, özenle aranan, önemli dokumanlar.
Часть суммы она взяла чеком, а остальное перевела на депозит. Вы можете сказать сумму?
Hesabından bir çek yazmış ve bir birleşik hesaba yatırmış.
Я уже положил депозит.
Depozito bile verdim biliyor musun sen.
Ты понимаешь, как работает депозит?
Depozito işi nasıl işler biliyorsundur umarım?
Черт, да ты даже открыл депозит на его образование.
Hatta üniversitesi için kenara para bile ayırmaya başladın.
Депозит на образование?
Para ayırmak mı?
ИЛИ МОЖЕТ БУДЕШЬ ТАК ДОБР, ЧТО ВНЕСЕШЬ ДЕПОЗИТ НА МОЕ ИМЯ?
Ya da belki bana bir banka hesabı açtırma nezaketini gösterirsin.
Сейчас покупатели... кладут депозит 55,000 на счёт.
Alıcı 55.000 sterlin nakit depozito vermiş.
На депозит и всё такое.
Depozito ve diğer herşey için.
Он говорит, что если я освобожу квартиру, то он выплатит твою долю в стоимости мебели и залоговый депозит.
Eğer taşınacak olursam, mobilyalardaki hisseni ve depoziti ödeyeceğini söylüyor.
Когда ты получаешь депозит от своих родителей?
Ailenden depozitoyu ne zaman alacaksın?
О, эй, Тед, так как нам не вернут наш залоговый депозит, я подумал, может ты сможешь возместить половину.
Hey, Ted... Güvenlik depozitomuzu geri almayağımız belli olduğuna göre, benim yarı payımı geri ödersin diye düşünmüştüm.
Знаешь что? Я покрою залоговый депозит.
Biliyor musun depozitoyu da ben karşılayacağım.
Депозит за охрану тоже.
Teminat bedelini de ödedim.
Я открыл депозит.
Parayı yatırdım.
Он только что положил на депозит $ 20,000 наличными.
Yakın zamanda 20.000 dolar nakit para yatırmış.
Как это папа забрал депозит за дом?
Ne demek istiyorsun? Babam, evin depozitosunu mu aldı?
Подождите, я верну депозит.
Hemen dönerim.
Как всегда, депозит пойдет на твой доверительный счет.
Her zamanki gibi, birikim güven hesabına yatırılacak.
Всегда в тот же день или накануне того, как вы клали деньги на депозит.
Hep, siz parayı yatırdıktan bir veya iki gün önce çekilmiş.
Депозит.
Depozito.
И ещё депозит в банке, в который ты будешь возить на новой машине компании чеки со своей нереальной зарплатой, а если встанешь на цыпочки, возможно даже огромные апартаменты.
Ve yeni şirket arabanı kullanarak abartı yüksek maaşını yatıracağın bankayı ve belki eğer kartlarını doğru oynarsan devasa apartman daireni görebileceksin.
Был сделан депозит на $ 50 000 три месяца назад анонимно.
Üç ay önce bir hesaba 50.000 dolar para yatırılmış. Kimden olduğu belli değil.
Кое-кто внес довольно существенный депозит после пропажи алмазов.
Elmaslar kaybolduktan sonra birisinin hesabına yüksek meblağda para yatmış.
Я хочу, чтобы вы объяснили мне этот депозит.
Bankadaki paranızla ilgili bir açıklama bekliyorum.
Я даже заплатила депозит.
Hatta Depozitosunu bile ödedim, lanet olsun
Я просто занесла депозит.
Güvenlik depozitosunu getirmiştim.
"Эдвард Блум, ссудно-сберегательный банк" Эдвард, тут твой взнос на депозит.
Bankaya para yatırmışsın.
ћы готовы закрыть депозит.
- Sözleşme yapmaya hazırız.
Мы признаём ваше право удержать наш депозит в размере 1.500 $, для возмещения убытков.
Evet. Tabiki.
Плюс Депозит, Плюс Пять Недель Ожидания.
- Niye hep aynı örnek?
Ваш депозит начислят в понедельник, а это ваш баланс.
Durun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]