English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Деревянная

Деревянная tradutor Turco

148 parallel translation
У него деревянная нога.
Adamın tahta bacağı vardı.
А у меня только деревянная палка!
Bende ise sadece bir tahta parçası!
Деревянная карусельная лошадь.
Bu bir atlı karınca atı.
Деревянная нога по имени Смит.
Smith isimli bir tahta bacak.
Деревянная...
Smith isimli
"Деревянная нога по имени Смит".
"Smith adında tahta bacak."
На деревянная лошадке?
Tahta atta mı?
- Деревянная нога?
- Tahta bacak mı?
Ступня как деревянная.
- Hiçbir şey hissetmiyorum.
"Старый вождь - Деревянная Голова"
- Yaşlı Şef, Tahtakafa -
Ята Хэй, вождь Деревянная Голова.
İyi günler, Şef Tahtakafa!
Ако Анэ, вождь Деревянная Голова.
Allahısmarladık Şef Tahtakafa!
Хорошо... Если тебя не испугал вождь Деревянная Голова думаю тебе понравится следующая история, тоже связанная со старым, червивым деревом.
Yaşlı şef Tahtakafa sizi yoldan çıkarmaya çalışmamışsa, sıradaki şu kanlı canlı hikayeyle seçiminizi yapacaksınız.
У нее деревянная нога, и она живет на маяке.
Ve yüzünü gerdirmeyi düsünür. Tek bacagi tahtadir ve bir fenerde yasar.
Просто... маленькая, деревянная, крякающая утка.
Sadece küçük, tahta, vakvaklayan ördek.
Зубная щетка, деревянная ложка,
Mmm... diş fırçası, bir tahta kaşık,
А я был квартирмейстером потому что у меня нога деревянная.
Ben bu tahta bacakla dümenciydim.
- Разве у меня деревянная голова?
- Ne yani, ben odun kafa mıyım?
Деревянная трубка, Пуаро.
- Tahta bir boru, Poirot.
Деревянная трубка довольно красива, не так ли, старший инспектор?
Ahşap boru güzel görünüyor, değil mi, Başmüfettiş?
Что касается возможности, деревянная трубка была спрятана в самолете в кресле, рядом с Вашим.
- Eh, imkan konusunda, ahşap boru koltuğunuzun yanındaki aralığa saklanmış olabilir,
Это могла быть деревянная палка, дубинка.
Bir baston, sopa... O tip bir şey.
И деревянная дверь в конце...
Ve ahşap kapı orada duruyor...
Небольшая деревянная втулка.
Küçük bir ahşap dübel.
План был осуществлен и убийца вытащил через окно лопнувший шарик. В комнате остались только деревянная затычка и резиновое колечко.
Planı başarıyla uygulandığında,... ölen domuzdan geri kalanları pencereden aşağıya çekti,... geriye yalnızca ahşap dübel ve balonun gerçeği açığa çıkaran parçası kalmıştı.
А все, что было у меня - деревянная жевательная палочка.
Benimse hep ahşap çiğneme çubuğum oldu.
Это такая большая деревянная штука с кнопкой, и это не твой голова
Senin kafan olmayan, büyük tokmalı tahta şey.
У нее одна нога деревянная.
Oldukça çekici.
Стой, у меня есть деревянная ложка.
Bekle, arkada uzun tahta bir kaşık var.
Ты застряла одна, а твоё единственное средство защиты, деревянная ложка, сломалось.
Piper, ıssız bir yerdesin ve yalnızsın ve kendini korumak için elinde bir tek bir kaşık var o da kırık.
У нас есть стена, она деревянная.
Burada odun var. Burada odundan yapılmış bir duvar var.
Деревянная вилка покрытая серебром.
O ağaçtan yapılmış ve gümüşe boyanmış. Onu çok sık kullanacaksın.
– Это, маленькая деревянная кукла.
- Bu tahta kuklayı.
Ты чем вообще думаешь, деревянная башка?
Ne zannediyorsun burayı, Woodstock mı?
Разберут его на квадраты и поймут, что она деревянная.
Üstünde çalışacaklar.
А Анна всё та же деревянная дева... Так...
Eskiden bu dünyadayken karşıma çıkan bir adam vardı.
- Это штука, на самом деле она же не деревянная, а?
- Bu şey ağaçtan mı yapılma?
Очки, нахмуренный лоб, деревянная походка.
- Kierkegaard.
Я уж подумал, что и сабля деревянная.
Tahta olduğunu sanıyordum.
Ты мне не поверишь, но прямо передо мной - деревянная церковь, в нескольких шагах от места, где проходит Полярный Круг.
.. ama küçük ahşap bir kilisenin önündeyim. "Kuzey Kutup Dairesi Çizgisi buradan geçer".. .. yazan bir taştan birkaç adım ötede.
У хозяина рука деревянная и бабка, которая умерла в Безансоне, прожив почти сто лет.
Onun teyzesinin sloganıymış. 1911'de 100 yaşında Besançon'da ölmüş.
В Безансоне столетняя бабка умерла и оставила внуку, у которого деревянная рука, и, кроме того, бистро "Сухая рука", что в переулке Золотой руки. Она и говорила то, про что Сильвен спросил, что я говорю.
1911'de Besancon'da 99 yaşında bir kadın geride tahta elli bir yeğen bıraktı Altın El Sokağı'nda Ölü El barının sahibi Sylvain'in bana dediğini sık sık ona söylermiş.
И, наконец, подарок. Иногда это была небольшая вещь, возможно, необычная деревянная поделка, но когда она освобождалась от всей этой упаковки... она выглядела самой сияющей, светлой вещью в мире!
Nihayetinde belki de çok sıradan bir şey olan küçücük hediyemizi çıkardığımızda o kadar sarıp sarmalanan bir şeyi bulmanın neşesiyle o hediye bize dünyanın en parlak, en ışıltılı şeyi gibi gelirdi.
- Это деревянная нога.
Tahta bir bacak.
У нее деревянная нога.
Bacağı takmaymış.
Мы с ней не танцевали - у неё деревянная нога... но пунш был - пальчики оближешь.
Bir ayağının kısa olmasından dolayı dans edemedik, ama punç çok lezzetliydi.
Это деревянная свадьба?
Bu çalan Lino değil mi?
Понимаете, вы стареете, тело меняется... внизу теперь сухая деревянная коробка.
Bakın değişiyorsunuz, tamamen vücudunuz değişiyor... Orada çabuk tutuşan bir şey olabilir.
У моего дома деревянная дверь!
Benimkisi ağaçtan!
Милорд, пока что у нас деревянная армия и бумажные знамена.
Burada oynadığımız bir oyun efendim.
У меня есть деревянная лoжка.
Tahta bir kaşığım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]