Джингим tradutor Turco
36 parallel translation
Джингим.
Jingim.
Принц Джингим прав.
Prens Jingim doğru söylüyor.
Джингим... кровь моей крови приведет нападение на Учан.
Jingim, kanı kanımdan olan. Sen Wuchang'e yapılacak olan saldırıyı düzenleyeceksin.
Джингим... образованный по китайским обычаям.
Jingim, Çinli usulü ile eğitildi.
Ты сын своей матери, Джингим.
Sen annenin oğlusun, Jingim.
Принц Джингим будет за главного.
Prens Jingim vekaleten gidecek.
Не жалей своим мыслей, Джингим.
Ne olursa olsun Konseyin başında durmalısın, Jingim.
Есть много других способов заполучить власть, принц Джингим.
Gücü elde etmenin başka yolları da vardır, Prens Jingim.
Принц Джингим проведет заседание.
Müzakereyi Prens Jingim yönetecek.
Залечи раны сражения при Учан, Джингим... как дипломат, заключающий мир.
Diplomat olarak barışı sağlayıp, Wuchang'taki savaş yaralarını sar Jingim.
И преуспел, где мой брат Джингим потерпел неудачу.
Ve kardeşim Jingim'in yapamadığını yaptı.
Джингим считает, что канцлер династии Сонг никогда не появится сам на поле боя.
Jingim, Song Şansölyesi'nin asla savaş alanına gelmeyeceğine inanıyor.
Джингим хан много говорил о человеке по имени Марко Поло.
Jingim Han'ın, Marco Polo hakkında söyleyeceği şeyler varmış.
Джингим мой брат.
Jingim benim kardeşim.
Принц Джингим пал, великий хан.
Prens Jingim düştü, Ulu Han.
Однажды, тебя будут звать... "Джингим Хан."
Bir gün sana "Jingim Han" diye hitap edebilirler.
Брат Великиго Хана очень гостеприимный хозяин, как принц Джингим уже и отметил.
Ulu Han'nın kardeşi tarafından çok güzel misafir edildim Prens Jingim'in rapor ettiği gibi.
Мой сын, Джингим, только что сказал, что они готовы вступить в бой.
Oğlum Jingim, az önce savaşa katılmak için hazır olduklarını beyan etti.
Многие пали в этот вечер, Джингим.
- Çoğu öldü Jingim.
Со всем уважение, принц Джингим... но это не правда.
Saygısızlık etmek istemem Prens Jingim ama bu doğru olmayabilir.
Принц Джингим!
Prens Jingim!
Джингим Хан...
Han olarak Jingim.
Джингим!
Jingim!
А как же Джингим?
- Peki, Jingim?
— Что-то не так, Джингим?
- Üzgün müsün Jingim?
Жду вашего приказа, Джингим Хан.
Emrinizi bekliyorum Jingim Han!
Чего от тебя хотел Джингим?
- Jingim senden ne istiyormuş?
Почему ты спрашиваешь меня, Джингим?
Neden bana soruyorsun Jingim?
А что бы ты с ней сделал, Джингим?
Bununla ilgili ne yapacaksın Jingim?
Мы сделали все возможное, Джингим.
Akacak kan damarda durmaz Jingim.
— Это не факт, Джингим.
- Ama bu kesin değil Jingim.
Благодарю за заботу, Джингим.
Benim hakkımda endişelendiğin için teşekkür ederim Jingim.
Принц Джингим.
- Prens Jingim.
Пожалуйста, Джингим, не порти мои последние часы.
Lütfen Jingim, bari kalan son saatlerimi mahvetme.