Джузеппе tradutor Turco
141 parallel translation
Джузеппе, лучший давитель винограда во всей Италии.
Guiseppi, İtalya'nın en iyi üzüm ezicisi.
Джузеппе!
Guiseppi!
- Джузеппе!
- Guiseppi!
Смотри, Джузеппе!
Bak Guiseppi!
- Джузеппе, осторожно!
- Guiseppi dikkat!
Эй! Джузеппе!
Guiseppi!
- Джузеппе...
- Guiseppi...
Джузеппе!
Giuseppe!
До скорого, Джузеппе.
Görüşmek üzere.
Пошли Джузеппе, чтобы поднять их.
Onları almaları için Giuseppe'i gönder.
Минча ладит с Джузеппе.
Mincia ve Giuseppe iyi anlaşıyorlar.
Здравствуй, Джузеппе?
Alo, Giuseppe?
Большое спасибо, Джузеппе, прости меня, спокойной ночи.
Çok sağ ol, Giuseppe. Bu konuda üzgünüm, iyi geceler.
Я еще два года назад сделала заявку на квартиру... на улице Джузеппе Верди.
Bir yer bulamadım ki çıkayım. Giuseppe Verdi sokağındaki bir daire için 2 yıl önce başvurdum ama hala buradayım.
Бернаскони, Джузеппе.
- Bernasconi, Giuseppe.
Джузеппе Косентино и Беппина Джильотти.
Giuseppe ve Beppina Gigliotti.
Вы, согласно заявления вашей сестры хотели убить Калифано Джузеппе.
Kız kardeşinize göre Giuseppe Califano'yu öldürmeye azmetmişsiniz.
Синьорина, вью хотите брака с Джузеппе Калифано? Аньецуца?
Giuseppe Califano ile evlenmeyi arzu ediyor musun?
А вы, Джузеппе Калифано обвиняетесь в растлении малолетних и в похищении статья 542 Уголовного кодекса!
Yaz bunu! Giuseppe Califano..... reşit olmayanla cinsel ilişkiden ve şimdi Madde 522'ye tabi olarak adam kaçırmadan suçlanıyorsun.
Джузеппе обсудит с вами все детали операции.
Giuseppe geldiğinde, operasonun ayrıntılarını konuşacağız.
Привет, Джузеппе.
Selam, Giuseppe.
- О-о! - Бедный Джузеппе, он мертв.
- Zavallı Giuseppe.
- Джузеппе Бальзамо.
- Joseph Balsamo.
Джузеппе Бальзамо - сын Бога и Александра Дюма.
Joseph Balsamo. Tanrı ile Alexandre Dumas'nın oğluyum.
Джузеппе Кейси,
Giuseppe Casey
Абрахам Делейси, Джузеппе Кейси.
Abraham de Lacy Giuseppe Casey...
И это "Макбет" Джузеппе Верди.
Bu, Giuseppe Verdi'den "Macbeth".
Я всё вспоминаю Джузеппе.
Giuseppe sık sık aklıma geliyor.
- Кого - Джузеппе, друга Нурии.
- Giuseppe.
- Она была без ума от Джузеппе.
- Giuseppe'yi çok seviyordu.
В Англии он пропадёт, Джузеппе.
İngiltere'de büyüyemez, Giuseppe.
Я решил повернуться и назвать его Джузеппе, впервые в жизни.
Geri dönüp... hayatımda ilk defa ona... Giuseppe diye hitap etmek istedim.
Я застрелю Джузеппе.
Giuseppe'yi vuracağım.
Все отцы были там, смеялись над тобой, называли тебя "Бедный Джузеппе".
Başka çocukların babaları sana gülüyorlardı... "Zavallı Giuseppe" diyorlardı.
Я убежал, спрятался от тебя. А ещё я написал твоё имя на земле. Твоё идиотское имя : "Джузеппе".
Ve ben kaçıp bir yere saklanmıştım ve senin adını yere yazmıştım... kahrolası aptal adın Giuseppe'yi... adını toprağa kazımış ve üzerine işemiştim!
Помню, мама сказала : "Не огорчай Джузеппе, он нездоров".
Annem, "Giuseppe'yi üzme, o iyi değil" derdi.
Зачем тебе нужно было болеть, Джузеппе?
Hayatın boyunca hasta olmak zorunda mıydın, Giuseppe?
Ты сам хотя бы ничего не подписывал, Джузеппе?
Sen bir şey imzalamadın, değil mi, Giuseppe?
- Господи, это какой-то кошмар, Джузеппе.
- Tanrım, kabus gibi, Giuseppe.
Джузеппе Конлон, брат её сестры, доставлял ей взрывчатку.
Eniştesi Giuseppe Conlon... patlayıcı takviyesi getiren kurye.
- Уведите её! - Джузеппе Конлон, 12 лет. - Нет!
- Giuseppe Conlon, 12 yıI.
Меня зовут Джузеппе Конлон.
Benim adım Giuseppe Conlon.
Джузеппе Конлон.
Giuseppe Conlon.
Вижу, вас упомянули в Конгрессе, Джузеппе.
Bakıyorum Kongrede senden bahsetmişler, Giuseppe.
Я и не догадывался, что Джузеппе умеет ревновать.
Giuseppe'den hiç beklemediğim bir şey. yani kıskançlık duyabileceği.
Возможно, вы знаете, что Джузеппе Конлон тяжело болен.
Bildiğiniz gibi, Giuseppe Conlon çok ağır hasta.
Джузеппе умирает.
Giuseppe ölüyor.
Ты меня слышишь, Джузеппе?
Beni duyuyor musun, Giuseppe?
У меня, Джузеппе Мартини, есть собственный дом.
- Neymiş o? Evin sahibiyim.
Джузеппе.
AyrıImayın, ayrıImayın.
Джузеппе Фуско.
Giuseppe Fusco.