Диабет tradutor Turco
303 parallel translation
Диабет!
Şekeri çıkmış.
У него диабет.
Şekeri var.
Но у меня диабет.
Ama ben şeker hastasıyım.
Диабет.
Şeker hastalığı.
У его жены диабет. Диабет?
- Karısının da şekeri var zaten.
Диабет есть?
- Hayır.
Ради бога. Диабет?
- Şeker hastası mısınız?
- Не надо, у неё диабет.
Şeker hastası.
У тебя диабет, ты не можешь есть сладости!
sen de şeker var, tatlı yiyemezsin!
Тебе можно фрукты, Фрукты можно, если у тебя диабет.
meyve yiyebilirsin, bütün şeker hastalarının meyve yemesine izin verilir.
У тебя диабет, тебе нельзя есть много бананов.
çünkü sende şeker var, çok fazla muz yiyemezsin.
- Диабет.
- diabetim var.
- Диабет!
- diabet!
И у вас тоже диабет?
neden, Seninde şeker hastalığın mı var?
В реальности у Санты были бы камни, высокое давление импотенция и диабет.
Ama gerçek hayatta Santa safra kesesinden.. hipertansiyondan, iktidarsızlıktan, ve diabetten dolayı acı çekiyor olurdu.
Не думаю, что прочту ее, у меня плохо со зрением, высокий процент сахара и диабет.
Çünkü gözlerim iyi görmüyor.
Супруги Дребен! Вы знаете - у меня диабет!
Bay ve Bayan Drebin, lütfen.
Диабет?
Şekerin var mı?
У него диабет...
Öyle dedi, değil mi?
Дело не в деньгах, врачи говорят, мой диабет...
Parayla ilgili değil, ama doktorlar şeker hastalığımın...
Это у твоей жены был диабет.
Diyabet olan senin karındı.
У неё диабет. В тяжелой стадии.
Şeker hastalığı var...
Существует несколько расстройств личности, при которых альтернативные личности имеют черты, которых нет у ее хозяина, как близорукость или высокое кровяное давление или даже диабет.
Çoklu kişisel bozuklukları vardır öteki kişilik taşıyıcının sahip olmadığı özellikleri gösterir miyopluk, yüksek tansiyon hatta şeker hastalığı gibi.
У моей сестры диабет.
Kız kardeşim şeker hastası.
Он слонялся без дела, пил, потом у него обнаружили диабет.
sonra birden değişti, içmeye başladı, şeker hastası oldu.
Ты же не будешь скрывать, если у тебя диабет?
Diyabetli olsan özür diler miydin?
Всё сучий диабет...
Şu diyabet çok kötü.
Он ест её жопу, будто у него диабет, а у неё в жопе инсулин.
20 yaşındaki meme - herkesin hakettiği meme. Herkesin görmek isteyeceği türden.
У меня диабет второго типа с 25 лет.
25 yaşımdan beri 2. tip şeker hastasıyım.
Оральные контрацептивы, курение, диабет, избыточный вес, какой смысл гадать?
Oral kontraseptifler, sigara, diyabet, obezite. Olay nedir? DVT DVT'dir.
Рак, сердечная болезнь, Osteoporosis, удары, почечные камни, Анемия, диабет, и больше.
Kanser, kalp hastalıkları, osteoporoz, kalp krizi, böbrek taşı, anemi, şeker hastalığı ve dahası...
Привет. Я - Уилфред Бримли и у меня диабет.
Ben Wilford Brimley, ve şeker hastasıyım.
Всё было впорядке, пока мы не узнали, что у моего брата диабет.
Hadi ama tatlım. Rachel!
Мои штаны говорят вам, что у меня диабет?
- Pantolonum diyabetik olduğumu mu söylüyor?
У нее диабет?
Diyabetik mi?
Метаболические причины. Печень, почки, диабет...
Metabolik sebepler karaciğer, böbrekler veya diyabet- -
Никаких признаков инфекции, это не диабет...
Enfeksiyon belirtisi yok. Diyabet değil.
Ты уверен, что у тебя инсулинозависимый диабет?
1. derece seker hastasi olduguna emin misin?
- У неё диабет.
Diabet hastası.
Я работала в кабаре в Берлине, у комика был диабет.
Revüde bir komedyen şeker hastasıydı.
Боюсь, у вас диабет первого типа.
Korkarım birinci derece şeker hastasısın.
Возможно, у обоих диабет.
İkisi de şeker hastası olabilir.
Волчанка, подагра, глаукома, остеоартрит, гипертония, диабет, остановите меня, когда захотите, всему этому чёрные люди подвержены сильнее, чем белые.
Bu bilgiyi ne zamandır saklıyorsun? Lupus, gut, glokom, kireçlenme, hipertansiyon diyabet, istediğiniz zaman durayım hepsi siyahîleri beyazlardan çok etkiler.
- Диабет, тип 1.
- Tip 1 diyabet.
затем это должен был быть диабет.
O da değilse şeker hastalığıdır.
Слепота плюс кома означают диабет.
Körlük artı koma, şeker hastalığını gösteriyor.
Что бы ни было это натирает и изнуряет, [ни черта не понял, оригинал - Whatever's going on is waxing and waning] в отличие от его штанов, которые только бесят. Что опять указывает на диабет. [ ни черта не понял, оригинал - unlike his pant size, which only waxes.
Neler oluyorsa artıp azalıyor, göbeğinin boyutu hariç, o sadece artıyor.
Альцгеймера, мышечную дистрофию, гемофилию, лейкемию, диабет, дислексию.
Alshaımer, lösemi, anoreksi, diyabet, kanser hatta disleksi.
Думаешь, я молил Господа Бога послать мне диабет?
Tanrıdan beni diyabetik yapmasını ben mi istedim sanıyorsun?
Диабет?
Diyabet mi?
Диабет первого типа ( инсулинозависимый )
1. derece seker hastasi