Дилеры tradutor Turco
103 parallel translation
Дилеры платят за безопасность, а одного из них убивают.
Torbacılar haracı ödüyor ve onlardan biri vuruldu.
Все дилеры сказали что готовы пойти на это.
Çocukların hepsi başlamaya hazır olduklarını söylüyorlar.
Я хочу что бы дилеры сами привели мне его.
Onu bana torbacılar getirsin istiyorsun.
Поскольку единственные люди там - драг-дилеры.
Orada sadece uyuşturucu satıcıları güvendedir.
Дилеры, проснувшись утром, обнаружили что все их деньги пропали. Итак, этот парень Лиди был большим компьютерным задротом в Триаде Чинга.
Leedy bu adam Chang Triad'dan bir bilgisayar uzmanı.
Пока игроки хотят обыграть казино... Все до единого, хорошо. - дилеры наблюдают за игроками...
Kumar oynayanlar kumarhaneden para kazanmak istediklerine göre... krupiyeler oyuncuları izlerdi.
Уже два рана в пользу Пивцов, но Дилеры еще могут нагнать их.
Beers için 2 run, ama Dealers için sadece bir out.
Вырезка, где все дилеры?
Steak satıcılar nerede?
Букмекеры, дилеры, и всё такое прочее.
Bahisçiler, kara borsacılar, o tür şeyler.
Ну, может показаться, что это крайность но эти дилеры очень изворотливы.
Sert gibi görünebilir ama bu şekerciler düzenbaz adamlardır.
Дилеры покупали каждую банкноту примерно за 3 600 вон, а потом продавали за 22 000 вон.
Aracılar her bir banknotu 3600 Wondan aldılar. Daha sonra 22,000 Wondan sattılar.
Пусть с Вами будет подставные дилеры.
Tüm yapabileceğim arazi satmak. İşte bu yüzden sana ihtiyacım var.
У вас тут дилеры торгуют совершенно безнаказанно.
Hiçbir ceza almadan uyuşturucu satanlar var.
Другие дилеры, они будут смотреть на вас, как на товар.
Diğer satıcılar size bir eşya gözüyle bakıyorlar.
- Арт-дилеры.
Korucuyuz. Öğrenciyiz.
Дилеры не просят паспорта и им все равно как ты выглядишь.
Uyuşturucu satıcıları kimlik sormaz ya da neye benzediğine bakmaz.
Да, я думаю, он просто идти некоторые другие дилеры и поставщики и что все мы нуждаемся, 10 южноамериканцев за нами на всю оставшуюся жизнь.
Evet, ama sonra başka satıcılara veya tedarikçilere gidebilirdi ve tek ihtiyacımız olan şey, hayatımız boyunca 10 tane Güney Amerikalının izimizi sürmesi.
Как и дилеры.
Tıpkı çetelerin yaptıkları gibi.
Дилеры убивают облажавшихся дозорных.
Çeteler hata yapanları affetmezler.
Дилеры тоже ему платят?
- Çeteler ona ödeme mi yapıyor?
Дилеры так напуганы, что у нас скорее получится разговорить покойную Хелен Келлер. [Американская писательница]
Satıcılar çok korktu, konuşmak için Helen Keller'dan daha uygunuz.
Надо бы ещё людей, пару групп наблюдения, чтобы упасть им на хвост и выяснить, как дилеры применяют мобилы в работе.
Bu adamların telefonu nasıl kullandığını bulabilmek için daha fazla adama, gözetim kameralarına ihtiyacımız var.
Может даже несколько парней. Его дилеры, пацаны.
Belki bir kac kisi, saticilari, cetesi
Хочешь сказать, что все дилеры на одно лицо?
Sahi mi? Bu mudur lafınız? Tüm uyuşturucu satıcılarının birbirine benzediği.
- Что, если их ищут дилеры или гангстеры?
Ya eğer... -... satıcılar ya da mafya parayı arıyorsa?
И дилеры, они поумнели, так что стало слишком опасно.
Ama satıcılar... akıllandılar. Ortam çok ısındı.
После того как мы войдем, пройдет всего минута до того, как дилеры появятся.
Ve biz girdikten sonra, Satıcıların gelmesi bir dakika falan sürecek.
- Эти дилеры... У них же будут автоматы, так?
O satıcılar... onların makineli tüfekleri yok muydu?
Если что-то идет не так, дилеры появятся оттуда и вот оттуда.
Eğer bir şeyler yanlış giderse, Satıcılar, buradan ve şuradan gelecekler.
Они говорят : "Мы провезем кокаин в страну, а потом дилеры будут им барыжить".
Biz kokaini ülkeye sokarız, dağıtıcılar geri kalanı ile ilgilenir diye düşünüyorlar.
Затем дилеры должны получить товар.
Sonra dağıtıcılar mallarını alırlar.
Дилеры исчезли?
Kesinti mi var?
Где дилеры?
Kesinti mi var?
- Когда дилеры начали уходить с улицы?
- Satıcılar ne zaman çekilmeye başladılar?
Если дилеры уходят с улиц, значит, что-то происходит.
Eğer satıcılar geri çekiliyorsa bir sebebi olmalı.
Он ведет дело о "котельной". ( Комната, в которой работают дилеры по ценным бумагам ) Вообще-то, я как раз рассказывал Бёрку о деталях.
Aslında hâlâ Burke'ü detaylar konusunda bilgilendiriyorum.
Чем меньше марихуаны и кокаина приходило... тем меньше денег зарабатывали дилеры.
Varoşlara ne kadar az esrar ve kokain gelirse satıcılar o kadar az para kazanırdı.
Они нарко-дилеры, которые лишь хотят освободить себя от нашего присутствия.
ABD'nin işlerine karışmasını istemeyen uyuşturucu satıcıları.
Единственное верное решение - продолжать вызывать полицию до тех пор, пока эти дилеры не уберутся.
Şu an, burada yapılacak tek bir şey var o da, Polisleri aramaya devam etmek. ... satıcılar gidene kadar.
По крайней мере, люди будут знать, что они получают ; наркоторговцы и дилеры уйдут из бизнеса ; эти подростки могли бы жить.
Bak, en azında kullananların nereden temin ettiği bilinir uyuşturucu satıcıları ve tüccarlar, işin dışında kalabilir belki de bu çocuklar, hayatta kalabilir.
Дилеры, брокеры, клиенты, ваша мать, если она купит.
Bayilere, aracılara, müşterilere. Alıyorsa annenize bile.
Я решил воспользоваться для этого ежегодным соревнованием "Руки на капот", то самое, что проводят дилеры Доджа, когда люди стоят днями и ночами не отнимая рук от пикапа, и последний, чьи руки останутся на пикапе, получает его в подарок.
Aslında yaptığım şey, 79. caddedeki Dodge galerisinin yıllık "Dokun, Arabayı Kazan" yarışmasını kullanmak oldu. İnsanlar günlerce elleri kamyonetin üstünde kazanmak için bekliyorlardı ve en son kalan kazanacaktı.
Драг-дилеры принимают кредитки?
Uyuşturucu satıcıları kredi kartı kabul ediyor mu?
Ты разрушишь больницу и потом узнаешь, что банк закрыл твою кредитную линию, и тогда твои дилеры заключат свои контракты с какой-нибудь другой автомойкой.
Hastaneyi zor durumda bırakırsan, hemen ardından bankadaki kredi mevduatın azalacak sonra da senin bayilerin gidip başka bir araba yıkama zinciriyle anlaşma yapacaklar.
Так, дилеры Лешона получают свободу действий, его конкуренты арестованы или уничтожены.
Leshawn'ın satıcıları elini kolunu sallaya sallaya gezerken rakipleri tutuklanıyor ya da öldürülüyormuş yani.
Тело было настолько изуродовано никаких подробностей о нем имеются место было известно наркотиков завод и преследовать местных банд и дилеры
Ceset o kadar bozulmuştu ki hiç bir ayrıntı elde edilemedi. Bulunduğu yer bilinen bir uyuşturucu fabrikası ve yerel çeteler ile torbacıların uğrak yeriydi.
И в твоем случае, Падре, дешевые дилеры из отдела садов и газонов.
Senin durumun da ise baba, bu çim ve bahçe bölümünde küçük torba ot satıcılığı.
Даже копам-наркоманам... Нужны дилеры.
Keş polislerin bile torbacılara ihtiyacı vardır.
У меня дома дилеры вечно воруют друг у друга.
Benim yaşadığım yerde satıcılar devamlı birbirini soyar.
Я никогда не слышал, чтобы драг-дилеры снимали с кого-то скальп
Uyuşturucu satıcılarının kafa derisi yüzdüklerini hiç duymadım.
Дилеры были убиты в лицо.
Büyük patronlardan birini kazıklamaya kalkmış olmalılar.