Доложите обстановку tradutor Turco
83 parallel translation
Это Кирк. Доложите обстановку.
- Kirk konuşuyor.
Доложите обстановку.
- Statü raporu.
- Доложите обстановку, мистер Спок.
- Durum raporu.
Доложите обстановку, герр лейтенант.
Rapor verin... Teğmen!
- Доложите обстановку.
- Durumunuz nedir?
Будьте добры, доложите обстановку.
Lütfen, raporunuzu verin.
Доложите обстановку, мистер Ворф.
Durumunuz nedir Bay Worf?
Радиорубка, доложите обстановку.
İletişim Durumunuz nedir?
Доложите обстановку внизу. Старина Джезебел получил удар прямо по мозгам.
- Yaşlı Jezebel tam kafasından darbe almış.
- Доложите обстановку.
- Asteğmen, durum nedir?
- Доложите обстановку на месте.
- Hemen durum raporlarını istiyorum.
Кто-нибудь, доложите обстановку.
Durumu bildirin.
Доложите обстановку.
Durumu bildir.
База, доложите обстановку.
Üsden Komutan Data'ya.
- Доложите обстановку!
- Rapor verin! - Fazer patlaması. Kaynağı bilinmiyor.
Доложите обстановку, сержант!
Durum raporu, Çavuş!
"Омега шесть", доложите обстановку.
Omega Altı. Statüsü.
Доложите обстановку.
Şu an durum nedir peki?
Доложите обстановку.
Durumun nedir?
Ферхяйен, Лемменс, доложите обстановку! Лемменс, что случилось?
Verheyen, Lemmens, pozisyonunuz?
Команда 49, доложите обстановку.
Merdiven 49, bana durum raporu verin.
- Доложите обстановку.
Durum raporu verin.
Команда Чарли, доложите обстановку.
Charlie ekibi, rapor ver.
Семнадцатое подразделение, это штаб. Доложите обстановку. Вас понял, всё Чарли 40-60.
Bölüm 17, burası ana birim.Lütfen rapor verin 10-4, herşey Charlie 40-60.
Доложите обстановку.
Orda durumlar nasıl?
Доложите обстановку.
Durumun nedir? Tamam.
Доложите обстановку.
Durum nedir?
Фрэнсис и Данэм, доложите обстановку.
Francis ve Dunham. Durum nedir?
Капитан, доложите обстановку!
Yüzbaşı, durum raporu.
Доложите обстановку.
- Hareket düzeyi ne durumda?
Митр Сквер, пожалуйста, доложите обстановку.
Mitre Meydanı, durum raporu ver Iütfen.
Био-купол, немедленно доложите обстановку.
Biyo-Kubbe, hemen rapor ver.
Доложите обстановку.
Bana bir durum raporu ver.
Команда Браво, доложите обстановку.
Bravo ekibi, durum bildir.
Доложите обстановку за городом 60 тысячная императорская гвардия... перед рассветом попала в засаду в Бяньчжоу
Şehrin dışındaki durumumuz nedir? 60.000 İmparatorluk askeri Biznzhou'da gün doğmadan evvel pusuya yatmıştı.
Доложите обстановку.
Birimden merkeze.
Шоссе 18, трасса 85, доложите обстановку.
18. yol, 85. otoyoldayız. Bilginize.
Доложите обстановку.
Ne yapıyorsunuz siz?
Агент Кортес, это Дангер Д'Амо, доложите обстановку.
Ajan Cortez? Ben, Danger D'Amo. Durum raporu verin.
Доложите обстановку.
Durumunu doğrula.
Доложите обстановку.
Durumunuz ne?
Доложите обстановку.
Ne kadar kötü?
"Небо-сектор один", доложите обстановку.
Şato Alanı, Sektör 1, durum bildir.
Вадим, Чен, доложите обстановку.
Vadim. Chen. Rapor verin.
Через несколько дней пошли своего человека проверить обстановку, а потом доложите мне.
Birkaç gün içinde adamlarını gönderip, bana rapor vermelerini sağla.
Офицер безопасности Габриэли, доложите обстановку в 12 секторе. - Это она.
işte orada.
Доложите обстановку.
Bütün konumlar tutuldu.
Постарайтесь, во что бы то ни стало, пробраться к ним, доложите оперативную обстановку и сообщите о нашем решении идти на прорыв!
Onları aldığına emin ol. Onları operasyon mevkisine getir. Bu gece kaçış noktasına gideceğimizi onlara bildir!
Группа Эко, доложите обстановку?
- Tim Eko, durumunuz nedir?
Доложите текущую обстановку и время прибытия.
# Radyo : Lütfen mevcut durumunuzu bildirin.
Проверьте обстановку и доложите.
Gidip bakın ve rapor verin.