Домовладелец tradutor Turco
143 parallel translation
В дверь постучали, и я подумала, что пришел домовладелец.
Kapı çaldı. Kendi kendime "İşte ev sahibi geldi" dedim
И вам попался домовладелец, у которого золотое сердце.
Altın kalpli bir ev sahibine sahip oldun yani.
Домовладелец сделал из дома две квартиры, закрыв лестничный проём.
Ev sahibi iki daire çıkarmış, senin zeminini kapatarak.
- Вы имеете в виду, что я узнала наконец, кто наш домовладелец?
- En sonunda ev sahibimi buldum demek.
Я домовладелец.
Ev sahibi benim.
Вито, домовладелец заявился...
O ev sahibi geldi.
- Домовладелец.
Ev sahibi.
Форели в воде - на самом деле торпеды. Каждый домовладелец, или, даже, жилец...
Bütün ev sahipleri veya daire sahipleri, isimlerini kapılarına silah gibi çivileyip, sabah gazetesini dünyanın lideri gibi kontrol ediyorlar.
- Домовладелец. - Привет.
- Malikanenin lordu.
Домовладелец Виктора сказал, что наличные были в почтовом ящике офиса... первого числа каждого месяца.
Victor'ın ev sahibi diyor ki ofisteki posta kutusunda zarf içinde nakit para olurmuş her ayın ilk gününde.
Только что звонил мой домовладелец.
Ev sahibi aradı.
И что если домовладелец об этом узнает он эту стенку снесет? - Ну и?
Sonra da ev sahibi görürse yıktırır demiştin.
Помню, как мы долбили по батареям, чтобы домовладелец включил отопление.
Borulara çarptığımızda ev sahibini nasıl kızdırdığımızı hatırla.
- Тебя ограбил домовладелец... которого ты грабил. - Да ты прав.
- Bak, o konuda haklısın.
Домовладелец нашел её в кровати,... руки были связаны, на лице побои, перерезано горло.
Ev sahibi onu yatakta bulmuş. Elleri bağlı, yüzü dağılmış, boğazı kesilmiş.
Домовладелец с чувством юмора.
Demek o komik ev sahiplerinden birisin.
Домовладелец любезно впустил меня.
Evsahibin beni içeri almak konusunda oldukça nazik davrandı.
Рошель, ваш домовладелец.
Rochelle, ev sahibiniz.
Возможно домовладелец жалуется.
Büyük ihtimalle, ev sahibi, bir şeylerden şikayet etmeye gelmiştir yine.
Определенно не домовладелец.
Pek de ev sahibine benzemiyorsun.
Я теперь домовладелец. Ага?
Baksana sonuçta bir ev sahibi oldum değil mi?
- Домовладелец явился с визитом?
- Ev sahibi ziyarete mi geldi?
Домовладелец твоей квартиры сказал, что ты тут бегаешь каждый день...
Binadaki ev sahibi her gün buraya koştuğunu söyledi...
Нас впустил домовладелец.
Ev sahibin bizi içeri aldı.
Домовладелец сказал, что Айзек ушёл.
Ev sahibi, Isaac'ın gittiğini söyledi.
И я слышал, что у Вас новый домовладелец.
Ve duyduğuma göre kendine yeni bir ev sahibi bulmuşsun.
Это сборный домик, который здешний домовладелец поставил, чтобы его дочка занималась музыкой.
Bu odayı ev sahibim kızı piyano çalabilsin diye yaptı.
Потом пришёл домовладелец...
- Ev sahibim geldi ve...
Иди сюда. Домовладелец заходит...
Ev sahibi geliyor, buna çıkıyor.
Последний известный адрес в штате Мэриленд. Но его бывший домовладелец сказал, что он исчез 6 месяцев назад. Я не смогла его отследить.
Bilinen son adresi Maryland ama eski ev sahibi altı ay önce ortadan kaybolduğunu söyledi.
Это любимый домовладелец, наш мистер Кэсби.
Ah, harika bir evsahibidir, bizim Bay Casby.
Такой добрый домовладелец.
Çok nazik bir evsahibi.
— Домовладелец.
- Evsahibi.
Ваш домовладелец!
Senin asilzaden.
Домовладелец говорит, что сдавал комнату над пабом Парню по имени Гордон Ланниган.
Mülk sahibi barın üzerindeki odaları Gordon Lannigan adında bir adama kiraladığını söylüyor.
Мы провстречались всего месяц, когда он предложил переехать к нему, и, не знаю, как он оплачивал эту квартиру после того, как я ушла, но я совершенно уверена, что домовладелец ему не делал никаких послеблений.
Onunla eve taşınmamı istediğinde, biz sadece bir aydır çıkıyorduk, Ve ben ayrıldıktan sonra o yerin parasını nasıl karşıladığını bilmiyorum, Ama şuna eminim ev sahibi yularını serbest bırakmazdı. O doug'dan nefret ederdi.
Пожтому когда позвонил домовладелец, я сказал, что Даг - хороший парень.
Ev sahibi aradığında, ona Doug'ın iyi biri olduğunu söyledim.
в смысле, домовладелец.
Belki oydu--yani, ev sahibi.
Домовладелец нашёл его на полу в прачечной.
Apartman yöneticisi onu çamaşırhanede bulmuş.
Подожди.Это Говард Файлмен, домовладелец.
Durun. Bu Howard Fileman, evin sahibi.
Домовладелец, член магистратуры.
Evet, yok.
Домовладелец, которого я ограбил,
Hey toprak ana... Kafamı hiç bir şeye takmıyorum.
Ты мне как домовладелец это говоришь, или как папаша?
Bunu ev sahibim olarak mı, yoksa babam olarak mı söylüyorsun?
Домовладелец сказал, что слесарь здесь будет не раньше, чем через неделю, и что мне придется платить.
Ev sahibi tamirciyi bir hafta içinde getirebileceğini söyledi. Ayrıca ben ödeyecekmişim.
Ну, ээ, домовладелец И Лиза, няня.
Temizlikçi ve Lisa, çocuk bakıcısı.
Так что не только домовладелец и няня Лиза, не так ли?
Sadece temizlikçi ve çocuk bakıcısı Lisa değil, doğru mu?
На этой неделе твой домовладелец найден мёртвым.
Ev sahibiniz bu hafta ölü bulundu.
Жертва - скорее всего домовладелец, Марта Сантьяго.
Kurban muhtemelen evin sahibi, Marta Santiago.
Могу я вам помочь? ДОМОВЛАДЕЛЕЦ :
Affedersiniz...
- Домовладелец.
Peki senin baban kim?
о, нет, милый. с ней все будет хорошо какой-то человек. говорит, что он домовладелец что-то не в порядке с квартирой Декстера о, это должно быть какое-то недоразумение да, здравствуйте.
Hayır tatlım. Yakında iyileşecek. Dexter'ın ev sahibi olduğunu söyleyen bir adam.