Досада tradutor Turco
213 parallel translation
Какая досада!
Bir dahaki sefere unutmayın.
Вот досада, мистер Якель.
Bakın Bay Jaeckel...
- Так быстро, вот досада.
- Bu kadar çabuk mu? Ayıp ama.
Какая досада!
- Ne güzel bir sürpriz!
Какая досада, профессор.
Ne acı, Profesör.
Вот досада.
Çok yazık.
Какая досада.
Ne yazık.
Какая досада.
Yazık.
Два миллиарда долларов это не досада!
İki milyar dolar sence aptallık mı? Bu Tanrı'nın öfkesi!
Ангарад, это ветер гудит или же яростная досада?
Angharad, rüzgârdan mı yoksa öfkeli bir kızgınlık mı?
Такая досада!
Çok sıkılır.
- Какая досада.
- Çok kötü.
О, какая досада.
Çok yazık!
- Какая досада, учитывая время.
Bu utanç duyulacak bir şey. Özellikle zamanlama dikkate alınırsa.
- Какая досада.
Köpek balığı yüzgeci yok.
Такая досада.
Yazık oldu.
Это такая досада.
Çok yazık olmuş.
Какая досада.
Utanç verici.
Какая досада.
Çok yazık.
Какая досада.
Bu utanç verici.
Какая досада! Он ушел.
Gitmiş.
- Какая досада!
- Ah, bu çok aptalca.
Какая досада!
Ne kötü.
А, все, какая досада!
Üzgünüm. Kaybettin.
Какая досада, правда?
Utanç verici, değil mi?
Вот досада.
Yazık oldu.
Вот так досада.
Utanç verici.
- Что ты имеешь в виду, "вот так досада"?
Ne demek utanç verici?
Вот досада.
Çok merhametlisin.
- Какая досада, там была пара... пара серёжек с бриллиантами.
- Çok kötü, bir çift bir çift elmas küpeydi.
Слово из четырех букв, означающее "досада".
Hayal kırıklığı anlamına gelen 4 harfli bir kelime.
- Боже мой! Какая досада!
- Oh, buna çok üzüldüm.
Такая досада, что она некрасивая.
Daha güzel olmaması çok yazık.
ака € досада!
Şu işe bak.
Вот досада...
Sinir bozucu.
Какая досада...
Ne ayıp.
Какая досада.
Şey, bu bir ayıp.
О, приятель. Какая досада.
BU büyük bir talihsizlik dostum
Какая досада.
Ne talihsizlik.
Вот досада.
Evet, bu çok sıkıcı. Yakında ondan senin için kurtulurum, Ryuk.
Ты ступил на территорию несговорчивой и бескомпромиссной сволочи. какая досада.
Az önce ayarsız, dengesiz, boktan bir mayına bastın.
какая досада.
Ne kötü.
Какая досада.
Şansa bak.
Какая досада
Ne kadar da yazık
Тебе будет неудобно, ты простудишься. Вот досада!
İhtiyacımız olan şey bir aptaldı zaten.
- Какая досада.
Ne kadar kötü.
Вот досада - промахнулся.
Tüh be, hedef şaştı.
Досада.
Can sıkıcı.
Какая досада для самого большого двора в Европе
Islak bacakların ortaya çıkabilir
Какая досада.
Ne kötü.
Вот досада.
Evet, gerçekten can sıkıcı.