Драть tradutor Turco
53 parallel translation
Только страницы не драть. Знаю я вас.
Sayfalarını koparmadan iade et.
Мы только зря будем драть глотки.
Bu kadar çok konuşmaya devam edersek hepimizin boğazı ağrıyacak.
- Что значит драть мужиков? О чём ты?
Neden bahsediyorsun sen?
Я могу драть сорняки.
Otları sökebilirim.
Можешь кусаться, драть волосы и прочее?
Isırabilirsin ve saçını çekebilirsin ve bunun gibi şeyler.
Будем драть пьяных тёлок!
Herkes için sarhoş beyaz kadınlar!
- Попочка хочет драть в попочку твою маму.
Polly ananın tatlı kıçını istiyor
- я сказал, попочка хочет драть... -... в попочку твою маму.
Poly ananın tatlı kıçını istiyor dedim.
Драть Джея и Молчаливого Боба, драть их долго кверху жопой.
Jay ve Sessiz Bob'u düzeyim. Onları o salak kıçlarından düzeyim. "
- Вы писали :.. ... " Драть Джея и Молчаливого Боба.
" Jay ve Sessiz Bob'u düzeyim.
Драть их долго кверху жопой "?
Onları o salak kıçlarından düzeyim " diyen sen miydin?
Ты прав, их надо драть, как коз!
Öyle, acımasızca dövülmeli.
Вот сидел я в ресторане, и нет бы ужином насладиться - так какой-то карапуз стал рядом глотку драть.
Mesela ben bir lokantada, yemeğimin tadını çıkartırıyorum, ve küçük bir minik o. çocuğu avazı çıktığı kadar çığlık atıyor.
И чтобы те из вас, кто попадёт туда, не сдохли в первый же день я буду драть вас три месяца подряд, не вынимая, 24 часа в сутки начиная с этой минуты.
ve bugün ölmeyeceksiniz. Çünkü ilk gün orya gönderilmezsiniz. Üç ay boyunca sizi eğiteceğim her gün 24 saat.
Я лично буду драть вас день и ночь, чтобы сделать из вас нормальных бойцов ты понял?
Gece gündüz tetikte olacaksınız, ta ki iyi bir asker olana dek Anlaşıldı mı?
Драть волосы - не слишком по-мужски, но довольно эффективно.
Saç çekmek çok erkekçe olmayabilir ama çok etkilidir.
Она бы протащилась от этого. Или надо прям сразу до потери пульса драть, да?
Ya da bacağına sürttürüp attıracaktım.
иногда тебе преходится драть.
Bazen sadece inançlı olmak yeter.
Сними этот закреп, не то начну драть вам задницы.
Bu kilidi çıkarmazsan, birilerinin başını yakacağım.
предпочитаю "натягивать", "долбить", "драть", "ебать", "совокупляться", "сношаться"...
Sikmek, becermek, çakmak, koymak pompalamak, bafilemek gibi şeyleri tercih ediyorum.
... и кого мне теперь драть?
- Başka bir banka daha soy, serseri!
А потом я один раз пил себе пиво, никого не трогал, а он подходит ко мне и начинает "Драть в жопу блядь!".
Bir keresinde bana yine saldırmıştı, sonra üstüme yürüdü "ibne, amcık" dedi.
Знаешь, есть пара вещей, которым я могу тебя научить, но, думаю, в целом задницы ты драть умеешь.
Sana öğretebileceğim birkaç şey daha olabilir. Ama kıça tekme koyma olayını bitirmişsin.
Мне по контракту разрешается драть волосы из парика какой-нибуль сучки еще восемь раз в этом сезоне.
Anlaşmam gereği yosmaların peruklarını bu sezon sekiz kere yolmak zorundayım.
Ага, это потому что ты был вынужден быстро драть Джуйса в темный проходах.
Evet, Juice'a karanlık koridorlarda hızlıca kaydığındandır.
В любом случае, было приятно драть СБ.
Bir ajanı sikmek güzeldi, bu arada.
- Стоп. - А тёлок мы в кустах драть будем?
- Çalılardan mı atlayalım bahçeye?
Я не буду драть глотку, сэр.
Azarlanmama izin vermeyeceğim efendim.
Или охота ждать, пока он подожжёт упряжку с повозкой, драть его так?
Yoksa şu lanet koşumu ve arabayı da ateşe verene dek bekleyecek misin?
- Некому драть задницу.
- Kimsenin.
Они мятежники только потому, что любят глотки драть.
Asi olmalarının tek nedeni şarkıları seviyor olmaları.
Тебя бросят за решетку, где наркоманы с татуировками будут ежедневно драть тебя в зад все 15 лет.
Seni hapse tıkacakalar, hayatının 15 yılı boyunca her gün dövmeli bir meth bağımlısı sana arkadan geçirecek.
Что? "Я буду драть тебя, пока ходить не сможешь"? Нет.
Ne dedi? "Düz yürüyemeyene kadar seni süreceğim" mi?
Драть тёлок, да ухуячиваться в полный ноль.
Karılara çakmak ve tüm gün kafayı bulmak.
Брюс больше не хотел испытывать нечто подобное, так что он решил изучать женщин, как генерал изучает своих врагов, а потом использовать эти знания, чтобы драть задницы в глобальных масштабах.
Bruce bir daha böyle hissetmek istemiyordu. O da, kadınlara olan ilişkilerini genel düşmanlık ilişkisi olarak belirledi. Ve bu tecrübesini, küresel çapta intikamını almak için kullandı.
Она меня то за руку дёрнет, то волосы расчёской драть начнёт...
Kolumu koparır gibi çekti, saçımı koparır gibi taradı...
Но с лучшей стороны, я имею ввиду, я понял одну вещь : где-бы мы не заканчивали, ты.. должен продолжать драть всем задницы.
Ancak iyi tarafından bakacak olursak şunu öğrendim ki, nereye gidersek gidelim yine kıç tekmelemeye devam edeceğiz.
Драть всех кочергой.
Anasını sattığım.
- И драть за это втридорога.
Turnayı gözünden vurabiliriz.
И почему волкам так надо горло драть? Как будто...
Kurtların bu uluma takıntısı nedir yani...
Пошли драть задницы.
Sonunda bacaklarını kıracak olsalar bile.
- Драть-разодрать.
Hay ebenin..!
А теперь он хочет при-драть снова.
Şimdi geri dönmek istiyor.
- Драть-разодрать!
- Allah kahretsin!
Драть-разодрать!
Hay sokayım!
Драть вас коромыслом!
- Charlie.
Я буду драть с тобой на арене, только я.
Seninle arenada dövüşeceğim. Ama sadece ben.
- Драть тебя и твою мамашу!
- Ananı sikeyim!
Кого будешь драть?
Hangisi olacak bakalım?
У тебя есть работа, где не нужно задницу драть.
Bütün gün esrar içip duruyorsun.
Драть всех раскалённой кочергой!
Lanet olsun!