Дробовик tradutor Turco
246 parallel translation
Есть кто-нибудь, кто знает, для чего нужен дробовик?
Tüfeğin ne işe yaradığını bilen biri yok mu?
Хороший дробовик, много дроби, вельветовые брюки, простую рубашку, и охотничью шляпу.
iyi bir av tüfeği. Bol kurşun. Kadife pantolon, düz gömlek, bir de av şapkası.
Си Эл, дай мне этот дробовик.
Şu tüfeği ver bana.
больше повторять не буду. я достану из чулана дробовик и отстрелю тебе голову!
Aptalca tek bir soru daha sorarsan, dolaptan havalı tüfeği çıkarıp yüzünü dağıtacağım. " Şiddete başvurmaya gerek yok böyle bir konu için ki.
И когда я его нашел. Я направил дробовик прямо ему в грудь.
Onu bulduğumda tam göğsünü hedef aldım.
Быстро достаньте дробовик из моей машины. Сейчас же!
Çabuk arabadan tüfeğimi getir, hemen.
Это не дробовик твоего папаши, Ковбой!
Babanın tabancası değil bu Kovboy!
- Хорошо. А дробовик заряжен?
O silah dolu mu?
- Отличный дробовик.
- Güzel tüfekmiş.
- Ты можешь съесть этот дробовик.
- Bal döküp yalayabilirsin hatta.
Отличный дробовик, засранец.
O ne güzel tüfek öyle piç kurusu.
Тогда его друг нацеливает на меня дробовик. Ба-бах и ты умер.
O da bana bir pompalı doğrulttu.
Это дробовик, Сол.
Bu bir tüfek, Sol.
У него чертов дробовик!
Silahı var!
Да, и дробовик тоже не помешал бы в такой ситуации.
Ayrıca bu zor anımızda bir tüfek de fena olmazdı.
Дробовик стреляет в меня, моя голова прокручивается на шее, и лицо оказывается на затылке, как у Даффи Дака.
Tüfek geri tepmişti. Yüzüm birkaç kez dönmüş, ensemde kalmıştı.
Последнее, чем он себя побаловал, был дробовик, отстреливать бурундуков, которые таскали наши помидоры.
En son zevki, aldığı bir saçmalı tüfek ile... domateslerimizi çalan sincapları vurmaktı.
Дашь мне дробовик?
Şu silahı verecek misin?
У меня за сидением припрятан дробовик.
Önde ben otururum.
Хуго, скажи Карлу, пусть зарядит мой дробовик картечью.
Hugo, Carl'a söyle tüfeğime fil kurşunu koysun.
Да, и я увидела одного, разряжающего дробовик в раздевалке мальчиков.
Evet. Biri de soyunma odasında tüfek boşalttı.
Дробовик и старый игрушечный пистолет.
Bir av tüfeği ve eski bir el tabancası.
Машина Тагга, Пин и дробовик.
Tug arabayla geçiyordu, Pin ise tüfekle geziyordu.
У вас есть дробовик или доступ к нему?
Bir shotgun'ınız var mı, ya da ruhsatınız?
Винтовка или дробовик?
Ne silahıyla?
Дробовик.
Av tüfeği
ак "дробовик", "мусорник", и "т € гач"...!
Pompalı gibi, küllük gibi, kamyon gibi.
Нет, если я достану дробовик.
O tüfeklerden birini elime geçirebilirsem öldüremezler.
Он засунул себе в рот дробовик и нажал на курок.
Ağzına bir tüfek dayayıp, tetiği çekti.
Да ты бы видел себя, ещё и дробовик притаранил!
Şu haline bir bak. Deli gibi görünüyorsun. Elinde silah, ayağında kırmızı çoraplar.
Дробовик не для демона
O tüfek şeytan için değil.
Ты уже заряжал дробовик.
Çifteliyi falan bile almıştın.
Дробовик?
Çifte namlusu mu?
А я думал, для фазанов лучше дробовик.
Sülünler için en uygununun pompalı tüfek olduğunu düşünmüştüm.
Так что дай мне дробовик...
O yüzden ver şu pompalıyı bana.
Ты уверена, что хочешь подойти, когда у меня в руках заряженный дробовик? Эй, эй.
Elimde dolu bir silah varken yanıma gelmek istediğine emin misin?
Возьми дробовик с солью.
Tuz silahını getir.
Поэтому ты вытащил дробовик?
- Peki neden tüfeğini bize doğrulttun?
- Дробовик!
- Yan koltuğa geçerim!
Я куплю дробовик!
Dışarı çıkıp havalı bir tüfek alacağım!
Но этот дробовик слишком длинный, чтобы быстро прицелиться.
Ama o tüfek hemen kaldıramayacağın kadar uzun.
В моей машине дробовик
Los Angeles değil. Kamyonetimde bir tüfek olacak.
А вот дробовик нам пригодится
Ama düşündüm de, senin tüfek işe yarayabilir.
Ну, ты здесь, так что, думаю, мне нужен дробовик.
İyi, buradasın, belki bir silah bulmalıyım.
парни, которые налетели на ипподром использовали дробовик.
Yarış pisti soygununda bir silah kullanılmıştı.
У него был дробовик.
Silahı da vardı.
В прошлый раз, когда у тебя был дробовик, ты хотела в меня выстрелить.
Son görüştüğümüzde elinde tüfek vardı. Beni öldürmek istedin, öyle değil mi?
" абрали дробовик и полуавтомат.
Pompalısını ve yarı otomatiğini almışlar.
Дробовик, ты не передумал?
Fracasse, bunu yapmak istediğine emin misin?
Со мной приключился дробовик.
Pompalı ile vuruldum.
Что ты делаешь? Опусти дробовик.
ne yapıyorsun?