Дублёра tradutor Turco
51 parallel translation
Мы наняли дублёра.
Zaten yardimci oyuncumuz var, onu kullanalim.
Так вот, ты доставишь мне удовольствие и немедленно найдёшь ему дублёра для всех его трюков!
Şimdi seni kovmamı istemiyorsan çalışmaya başlarsın. Gidip onun yerine geçebilecek bir dublör bul. Tüm aksiyon sahnelerine o çıkacak.
Бруно, дорогой, я хочу представить тебе твоего дублёра, если я не помешал.
Mil Bruno. Sevgili Bruno. Tanışman için yeni dublörü getirdim.
Значит поменяйте дублёра.
Bu nedenle yedek kullanılacak.
- Найдите дублёра для мистера Паломино.
Lütfen biri Mr. Palamino'nun yerinde dursun.
Просто не уверен, что роль дублёра мне приятна.
Stepne olmak hakkında ne hissettiğimi bilmiyorum.
Если бы я не искал группу поддержки, я бы никогда не получил работу дублёра для театральной группы.
Böylesi bir gösteri grubuna hiç katılamayacaktım belki de...
Тобиас недавно прошёл прослушивание на роль дублёра в театральном перфоманс-трио "Blue Man Group"...
Tobias, Mavi Adamlar Grubu denen, sessiz bir gösteri grubunun seçmelerine girmiştir.
Мы дадим вам роль дублёра по выходным.
Size rolü, hafta sonları kast olarak öneriyoruz.
А если возьмём дублёра?
Eğer senin dublörünü bulursak olur mu?
Давайте воспользуемся услугами дублёра и снимем сцены раздельно.
Vücudum için dublör kullanıp yüzümü ayrı çekelim.
И это ещё не считая того дублёра Джеймса, которого ты "потеряла".
James'in, kaybettiğin dublörünü saymıyorum bile.
Ты вводишь дублёра в спектакль с финалом, который не сработает.
Yedek oyuncuyu işe yaramayan bir sona mı koyuyorsun?
А я не готов для роли дублёра, док.
İkinci sınıfa düşmeye hazır değilim doktor.
- Ты нанял дублёра своей задницы.
- Hayır. - Kıç dublörün var..
- Мы наняли дублёра, пусть работает.
Zaten yardımcı oyuncumuz var, onu kullanalım.
Знаешь, я слышал Элайджа Вуд ищет дублёра.
Elijah Wood'un dublör aradigini duydum.
- Его дублера. Возможно.
- Halefiyle muhtemelen.
Что, нужен ещё дублёр для твоего дублёра?
Şimdi dublörünün yerine dublör mü bulmak istiyorsun?
Ну, а если бы были лошади Вы бы скакали на них сами или наняли бы дублера наездника?
Fakat eğer içinde atlar olsaydı siz mi binerdiniz yoksa şu "at-dublörü" şeyinden mi kullanırdınız?
Сэр, вам оказана честь играть моего дублера, играть меня.
Bayım, siz benim yardımcı aktörüm olarak onurlandırıldınız.
Ник влип по самые уши и нашел себе дублера.
Nick'in başı belaya girdi. Yerine geçmesi için de seni buldu.
- Он не использует дублера.
- Dublör kullanmıyor.
А я знаю только один способ - использовать проклятого дублера.
Ve bildiğim kadarıyla bunu yapmanın tek yolu da sana çok iyi bir dublör bulmak.
Ваш фокус, Перемещение человека я не говорю, что знаю ваши методы и так далее но у меня в арсенале был подобный трюк, и я использовал дублера.
Numaran, Yer Değiştiren Adam. Yöntemini falan bildiğimi iddia etmiyorum ama gösterimde benzer bir numara vardı. Dublör kullandım.
Отвлечение. Он оставляет везде вещи, чтобы ты думала про дублера.
Dublör kullandığını sanasın diye bilerek ortada bırakıyor.
Не могли бы вы обьяснить подробнее? Убил моего дублера без колебаний. и что?
Biraz daha açıklayabilir misin? Onunla karşılaşmak için televizyon yayınını kullandığım zaman, sadece suçluları öldürdüğünü bildiğimiz Kira benim yerime geçen kişiyi öldürmekte hiç tereddüt etmedi. Sonra, Tokyo'nun Kanto bölgesinde olduğunu söylediğim zaman, bir çok Japon suçlusunu öldürerek "Ne var yani?" demiş oldu.
Что мь их дублерь. два несчастньх дублера, которье здесь ни при чем.
Biz onların dublörüyüz iki talihsiz dublör, olaylarla hiç ilgimiz bulunmuyor.
Я думаю Мэл будет счастливее в качестве дублера.
Bence Mel, bir dublör olarak daha mutlu olurdu.
Дублера, в двух метрах под землей.
Bir "six-feet-dublör".
Ну, теперь мы знаем, что нам не подсунут лобстера-дублера?
Neyse ki ikimizde bunun ıstakoz olduğunu anlayabiliyoruz, değil mi?
Ты хочешь выдать себя за дублера Крейга, пойти на место втречи команды и сказать им, что Крейг не вышел на связь, поэтому ты в деле?
Craig'in yedeği olarak kendin tanıtacak, ekibin buluşma yerine gidecek ve onlara, Craig'den haber alamadığını ve onun yerine geçtiğini söyleyeceksin?
Он может выбрать дублера.
Yerine birini seçebilir.
Я получила место дублера в гастрольной труппе мюзикла "Злая".
"Wicked" adlı tur şirketinde akşam işi buldum.
Дублера?
Akşam işi mi?
Это было честью для меня - обслуживать столь совершенного дублера, мэм.
Böyle başarılı bir yedeğe hizmet etmek şereftir, efendim.
" Не плохо для дублера.
" Bir dublör için hiç fena değil.
Я ставлю дублера сегодня.
Yerine ben geçiyorum bugün.
Барбара увидела свой шанс превратиться из дублера в главную леди и она осуществила это.
Barbra dublörlükten başrol olma fırsatını gördü ve onun yerini aldı.
Кто-нибудь, найдите мне нормального дублера!
Bana doğru düzgün bir dublör getirin yahu!
Нет, на твоего дублера, гений
- Hayır, dublörün için, akıllı.
Так что теперь ты видишь почему мы ищем ему дублера.
- Neden dublör aradığımı anladın mı şimdi?
Хорошие новости-я нашел твоего дублера
İyi haber, dublörünü seçtim.
Какое-то время все шло очень хорошо, но потом накануне премьеры пригласили Светлану Асерано, которая действительно лучшая балерина в мире а мне предложили только роль дублера.
Çok da iyi gitti bir süre için ama sonra prömiyerin hemen öncesinde, Svetlana Aserrano'yı getirdiler, ki dünyanın en iyi dansçısıdır,... ve bana da yedek oyuncusu olmamı önerdiler.
Нужно пригласить твоего дублера.
Dublörünü çağırıyoruz.
Забудь про дублёра.
Yardımcı oyuncuyu boş ver.
Мы на самом деле заполучили дублера на Пятницу, если ты хотел уйти.
Aslında gelmek istersen Cuma günü dublörlük yapacağım bir oyunum var.
Я видел дублера.
Buradaki ikili oyunu görüyorum.
Откуда нам знать, что он не кто-то вроде дублера?
Onun bir çeşit destek olmadığını nasıl biliyoruz?
- Пора звать дублера.
- Dublörü çağırmanın zamanı geldi.
А если вместо него снять дублера, Чанка Маллигана?
Dublörünü kullan, Chunk Mulligan.