Душевая tradutor Turco
42 parallel translation
- Относительно чего? - Душевая.
- Neyle ilgili?
Душевая.
Küvet yok.
Здесь могут быть прачечная и душевая.
Burası çamaşırhane ve banyo olur.
Главные комнаты это ванная, душевая и это уже хорошо.
En temel özellikler banyo ve duşlarıdır. Aman ne harika.
Душевая вниз по коридору.
Banyo, koridorun sonunda.
Я здесь душевая.
Burası da tuvalet olacak...
Пустая душевая!
Duş boş.
Душевая Кадди.
Web kamerasına mı bağlısın?
Душевая девочек.
Niye korkuyorsun?
Прошу вас, это не машина и не душевая кабинка? Передаю.
Lütfen, araba yok ve yer üstü kaplıcaları mı?
Это душевая.
Burası duş yeri.
А эта душевая кабинка...
Ve şu duş... Oh.
И душевая.
Ve bir duş.
Да тут душевая.. ты видел душевую здесь?
- Şurada buhar banyoları olduğunu biliyor muydun?
И я такой типа : "это тебе не душевая в Пенсильванском Университете".
PS'de duşlar nasıldır diye bir şaka patlattım.
Ага. Коридоры, душевая, камеры.
Koridorlar, duşlar, hücreler.
Подлинная раковина, кромка зеркала, просто огромная душевая кабина, если вы вдруг, ребята, затеете себе вечеринку.
Banyo eşyaları değişmedi hiç. Eğimli ayna. Parti yapmak isterseniz kocaman duş teknesi var.
Андрей сейчас в душе, вот я и хочу воспользоваться случаем, чтобы сказать вам, что ваша душевая система совсем никуда не годится.
Andrei şu an duşta. Ben de bu fırsattan istifade edip duş sisteminizin yetersiz olduğunu size söylemek istedim.
Или тебя больше прикалывает душевая версия?
Yoksa duştaki hayali versiyonu tercih mi ediyorsun?
Так, душевая полка от МакНаба, оставляем или возвращаем?
Tamam, McNab'ten duş rafı, kalsın mı, geri mi verelim?
У меня отличная душевая.
Müthiş bir duşum var.
Есть личная душевая площадь, очень изысканная и деревенская.
Çok güzel ve kırsal bir duş alanı var.
У нас с ней одна душевая!
Ciddi misin ya? Bu kızla aynı banyoyu kullanıyoruz biz.
Эта душевая закреплена не за вами, вы нарушаете границы.
Burasi size atanan banyo degil. Sinir disindasiniz. Disari, hemen!
О! Отлично, душевая полиция!
Pekala... duş polisi!
Пока. Душевая головка.
"Ciğeri beş para etmez."
Это наша душевая.
Orası bizim banyomuz.
Ты. Я. Душевая.
Sen ve ben, banyoda.
Наша личная душевая, которую мы контролируем.
Bizim kontrolümüzde olan kendi banyomuz.
Душевая в блоке Б.
B bölümü banyosu.
У нас есть душевая внизу.
Alt katta da banyomuz var.
Мокрая от пота одежда для бега. Там мокрая душевая кабина.
Terli koşu kıyafetleri, duşakabinin yerleri ıslak.
Йоу, Расчёт 81, душевая как после бомбёжки.
Kamyon 81, banyo savaş alanına dönmüş valla.
У него был телевизор и душевая.
Şurada televizyonu vardı.
Мне уже начала нравится одна еле работающая душевая лейка, вместо мучений с теми четырьмя, которые были у меня в моем доме.
Asıl evimdeki dört duş başlığından sonra buradaki zar zor çalışan tek duş başlığı lüksünden keyif almaya başladım.
Да этого и быть не может, потому что у каждого своя душевая.
Böyle bir şey mümkün değil, çünkü herkesin kendi duşu var.
Мне стыдно.... но..... Мне очень нравится ее душевая.
Utanç verici ama duşunu gerçekten sevdim.
Имеется комната и душевая в подвале, где вам можно ночевать.
Zemin katta yatacağin yerde bir oda ve lavabo var.
Это общая душевая.
Şey, burası karma duş.
Скажите всем, что эта душевая занята минимум на час.
Herkese söyleyin. Bu banyoya en az bir saat girilmeyecek.
Девчачья душевая на другой стороне коридора. Мальчик из хора!
Glee oğlanı!
[открывается душевая занавеска] Что, всех?
Hepsi mi?