Дымка tradutor Turco
28 parallel translation
Чёрт, я ничего не вижу кроме небольшого дымка.
Benim gördüğüm sadece tüten bir duman.
Удушливая дымка ожидания.
Ah evet, beklentinin sarhoş edici etkisi.
Дай и мне дымка попускать.
Bir nefes çekeyim.
" Облака, снежная дымка, здесь над синевой и не вообразить уже их
" Bulutlar kar beyaz ponponlardır, Orada, mavinin önünde duran. Onları daha farklı hayal edemezsin.
- Она твоя, Дымка!
- Senindir, Smokey.
- "Дымка"?
- Smokey?
Перед тем как я удушу тебя канапляной веревкой, сожгу и меня торкнет от дымка, исходящео от твоего горящего тела.
Seni kenevir ipiyle bağlayıp, ateşe atmadan, ve yanan vücudundan çıkan dumanlarla kafayı bulmadan sus.
Немного дымка в трубке, и вдруг всё становится таким интересным.
Küçücük bir nefes sadece sonra bir anda her şey ilginçleşiyor.
Однажды Джулс войдет в офис, посмотрит на мой стул, а там лишь призрачная дымка.
Eğer Smith ile evlenirsem, Jules bir gün ofise gelecek, masama bakacak ve ortaya sadece bir duman bulutu olacak.
- Пустим дымка для настроения? - Нет, нет.
- Esrar içmek ister misin?
Я выхожу из спортзала, на улице жара, я протираю глаза, я смотрю вокруг, а кругом какая-то красная дымка.
Spor salonundan çıkıyorum, hava çok sıcak, gözlerimi ovuşturuyorum. Dışarıya baktığımda, dünyadaki her şey kırmızı tonda.
А ещё на TBS марафон "Дымка из ствола".
TBS de Gunsmoke'u verecekmiş.
И она вгрызлась в его торс, как песчанка вгрызается в банку овсянки, взметая в воздух куски внутренностей и легкая кровяная дымка покрыла порочную наложницу.
Ve gövdesini parçaladı, aynı bir farenin yulaf ezmesi kutusunu parçalaması gibi. İğrenç cariyesinin üzerine iç organ parçaları ve kan sıçradı.
Лучшие красотки в самых пикантных ситуациях на канале "Дымка страсти".
"Wraith Hatunları" "Wraith Hatunları" ndan yeniler. Seksi kızlar edepsiz durumlarda.
Только на канале "Дымка страсти".
- Hayır "-" 10,000 Hak " " Wraith Hatunları Ekstra Büyük " te size özel.
"Дымка страсти" представляет новое реалити-шоу.
"Wraith Hatunları" ndan yeniler. Hadi güzelim. Bir "Wraith Hatunları" özel realite şovu.
Сначала сладость, затем привкус дымка как раз когда глотаешь.
Ağzınıza aldığınızda hoş bir tat bırakıyor ve yutunca tütün içmiş gibi oluyorsunuz.
Только со вкусом дымка.
Ama daha keskin. - Yol için.
♪ Сверкающая золотая дымка ♪ ♪ на лугу ♪
# Parlak bir altından duman var çayırda #
♪ золотая дымка на лугу ♪
# Parlak bir altından duman var çayırda #
Откуда эта дымка?
Bütün bu şey de nereden geliyor?
Ты был как та накатывающая дымка, потому что я знала о тебе.. и я слышала о..
Gittikçe yaklaşan sis gibiydin. Çünkü seni biliyordum ve bu şarkıya olan tutkunu duymuştum.
Круто. Я как раз ищу.дымка.
- Süper, bana da biraz duman lazımdı.
Точно, но это придаст еде приятный запах дымка.
Evet ama yemeğe hoş, dumansı bir tat katıyor.
Не каждая дымка - это ворота на небо. Отлично.
- Yavaşça etrafa yayılan sis, cennetin kapılarından gelmiyordur.
С каких пор четырёхлетка знает выражение "как дымка"?
4 yaşındaki bir çocuk "tüyü bitmemiş" lafını nereden bilebilir?
- БАНАНОВАЯ ДЫМКА "Мауи Вауи".
Vay anasını.
У неё был привкус дымка.
Dumanlı bir tadı vardı.